James 2

Mina bröder, menen icke att tron på vår Herre Jesus Kristus, den förhärligade, kan stå tillsammans med att hava anseende till personen.3 Mos. 19:15. Ords. 24:23.
My brethren, have not the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, with respect of persons.
Om till exempel i eder församling inträder en man med guldring på fingret och i präktiga kläder, och jämte honom inträder en fattig man i smutsiga kläder,
For if there come unto your assembly a man with a gold ring, in goodly apparel, and there come in also a poor man in vile raiment;
och I då vänden edra blickar till den som bär de präktiga kläderna och sägen till honom: »Sitt du här på denna goda plats», men däremot sägen till den fattige: »Stå du där», eller: »Sätt dig därnere vid min fotapall» --
And ye have respect to him that weareth the gay clothing, and say unto him, Sit thou here in a good place; and say to the poor, Stand thou there, or sit here under my footstool:
haven I icke då kommit i strid med eder själva och blivit domare som döma efter orätta grunder?
Are ye not then partial in yourselves, and are become judges of evil thoughts?
Hören, mina älskade bröder: Har icke Gud utvald just dem som i världens ögon äro fattiga till att bliva rika i tro, och att få till arvedel det rike han har lovat åt dem som älska honom?Luk. 6:20. 1 Kor. 1:26 f. 2:9.
Hearken, my beloved brethren, Hath not God chosen the poor of this world rich in faith, and heirs of the kingdom which he hath promised to them that love him?
I åter haven visat förakt för den fattige. Är det då icke de rika som förtrycka eder, och är det icke just de, som draga eder inför domstolarna?1 Kor. 11:22.
But ye have despised the poor. Do not rich men oppress you, and draw you before the judgment seats?
Är det icke de, som smäda det goda namn som är nämnt över eder?
Do not they blaspheme that worthy name by the which ye are called?
Om I, såsom skriften bjuder, fullgören den konungsliga lagen: »Du skall älska din nästa såsom dig själv», då gören I visserligen väl.3 Mos. 19:18.
If ye fulfil the royal law according to the scripture, Thou shalt love thy neighbour as thyself, ye do well:
Men om I haven anseende till personen, så begån I synd och bliven av lagen överbevisade om att vara överträdare.5 Mos. 1:17. 16:19.
But if ye have respect to persons, ye commit sin, and are convinced of the law as transgressors.
Ty om någon håller hela lagen i övrigt, men felar i ett, så är han skyldig till allt.5 Mos. 27:26. Matt. 5:19.
For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all.
Densamme som sade: »Du skall icke begå äktenskapsbrott», han sade ju ock: »Du skall icke dräpa.» Om du nu visserligen icke begår äktenskapsbrott, men dräper, så är du dock en lagöverträdare.2 Mos. 20:13 f.
For he that said, Do not commit adultery, said also, Do not kill. Now if thou commit no adultery, yet if thou kill, thou art become a transgressor of the law.
Talen och handlen så, som det höves människor vilka skola dömas genom frihetens lag.Jak. 1:25.
So speak ye, and so do, as they that shall be judged by the law of liberty.
Ty domen skall utan barmhärtighet drabba den som icke har visat barmhärtighet; barmhärtighet åter kan frimodigt träda fram inför domen.Matt. 5:7. 6:15. 18:32 f. 25:31 f.
For he shall have judgment without mercy, that hath shewed no mercy; and mercy rejoiceth against judgment.
Mina bröder, vartill gagnar det, om någon säger sig hava tro, men icke har gärningar? Icke kan väl tron frälsa honom?Matt. 7:21 f. 21:30. Rom. 6:1 f. Gal. 5:6.
What doth it profit, my brethren, though a man say he hath faith, and have not works? can faith save him?
Om någon, vare sig en broder eller en syster, saknade kläder och vore utan mat för dagenLuk. 3:11.
If a brother or sister be naked, and destitute of daily food,
och någon av eder då sade till denne: »Gå i frid, kläd dig varmt, och ät dig mätt» -- vartill gagnade detta, såframt han icke därjämte gåve honom vad hans kropp behövde?1 Joh. 3:17 f.
And one of you say unto them, Depart in peace, be ye warmed and filled; notwithstanding ye give them not those things which are needful to the body; what doth it profit?
Så är ock tron i sig själv död, om den icke har med sig gärningar.
Even so faith, if it hath not works, is dead, being alone.
Nu torde någon säga: »Du har ju tro?» -- »Ja, och jag har också gärningar; visa mig du din tro utan gärningar, så vill jag genom mina gärningar visa dig min tro.»
Yea, a man may say, Thou hast faith, and I have works: shew me thy faith without thy works, and I will shew thee my faith by my works.
Du tror att Gud är en. Däri gör du rätt; också de onda andarna tro det och bäva.Mark. 1:24.
Thou believest that there is one God; thou doest well: the devils also believe, and tremble.
Men vill du då förstå, du fåkunniga människa, att tron utan gärningar är till intet gagn!
But wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead?
Blev icke Abraham, vår fader, rättfärdig av gärningar, när han frambar sin son Isak på altaret?1 Mos. 22:1 f. Hebr. 11:17.
Was not Abraham our father justified by works, when he had offered Isaac his son upon the altar?
Du ser alltså att tron samverkade med hans gärningar, och av gärningarna blev tron fullkomnad,
Seest thou how faith wrought with his works, and by works was faith made perfect?
och så fullbordades det skriftens ord som säger: »Abraham trodde Gud, och det räknades honom till rättfärdighet»; och han blev kallad »Guds vän».1 Mos. 15:6. 2 Krön. 20:7. Jes. 41:8. Rom. 4:3.
And the scripture was fulfilled which saith, Abraham believed God, and it was imputed unto him for righteousness: and he was called the Friend of God.
I sen alltså att det är av gärningar som en människa bliver rättfärdig, och icke av tro allenast.Joh. 8:39.
Ye see then how that by works a man is justified, and not by faith only.
Och var det icke på samma sätt med skökan Rahab? Blev icke hon rättfärdig av gärningar, när hon tog emot sändebuden och sedan på en annan väg släppte ut dem?Jos. 2:1 f. 6:17, 23 f.
Likewise also was not Rahab the harlot justified by works, when she had received the messengers, and had sent them out another way?
Ja, såsom kroppen utan ande är död, så är ock tron utan gärningar död.
For as the body without the spirit is dead, so faith without works is dead also.