Psalms 81

För sångmästaren, till Gittít; av Asaf.
Per il Capo de’ musici. Sulla Ghittea. Salmo di Asaf. Cantate con gioia a Dio nostra forza; mandate grida di allegrezza all’Iddio di Giacobbe!
 Höjen glädjerop till Gud, vår starkhet,  höjen jubel till Jakobs Gud.
Intonate un salmo e fate risonare il cembalo, l’arpa deliziosa, col saltèro.
 Stämmen upp lovsång och låten pukor ljuda,  ljuvliga harpor tillsammans med psaltare.
Sonate la tromba alla nuova luna, alla luna piena, al giorno della nostra festa.
 Stöten i basun vid nymånaden,  vid fullmånen, på vår högtidsdag.
Poiché questo è uno statuto per Israele, una legge dell’Iddio di Giacobbe.
 Ty detta är en stadga för Israel,  en Jakobs Guds rätt.
Egli lo stabilì come una testimonianza in Giuseppe, quando uscì contro il paese d’Egitto. Io udii allora il linguaggio di uno che m’era ignoto:
 Det bestämde han till ett vittnesbörd i Josef,  när han drog ut mot Egyptens land.  Jag hör ett tal som är mig nytt:
O Israele, io sottrassi le tue spalle ai pesi, le tue mani han lasciato le corbe.
 »Jag lyfte bördan från hans skuldra,  hans händer blevo fria ifrån lastkorgen.
Nella distretta gridasti a me ed io ti liberai; ti risposi nascosto in mezzo ai tuoni, ti provai alle acque di Meriba. Sela.
 I nöden ropade du, och jag räddade dig;  jag svarade dig, höljd i tordön,  jag prövade dig vid Meribas vatten.  Sela.
Ascolta, o popolo mio, ed io ti darò degli ammonimenti; o Israele, volessi tu pure ascoltarmi!
 Hör, mitt folk, och låt mig varna dig;  Israel, o att du ville höra mig!
Non vi sia nel mezzo di te alcun dio straniero, e non adorare alcun dio forestiero:
 Hos dig skall icke finnas någon annan gud,  och du skall ej tillbedja någon främmande gud.
Io sono l’Eterno, l’Iddio tuo, che ti fece risalire dal paese d’Egitto; allarga la tua bocca, ed io l’empirò.
 Jag är HERREN, din Gud,  som har fört dig upp ur Egyptens land;  låt din mun vitt upp, så att jag får uppfylla den.
Ma il mio popolo non ha ascoltato la mia voce, e Israele non mi ha ubbidito.
 Men mitt folk ville ej höra min röst,  och Israel var mig icke till viljes.
Ond’io li abbandonai alla durezza del cuor loro, perché camminassero secondo i loro consigli.
 Då lät jag dem gå i deras hjärtans hårdhet,  det fingo vandra efter sina egna rådslag.
Oh se il mio popolo volesse ascoltarmi, se Israele volesse camminar nelle mie vie!
 O att mitt folk ville höra mig,  och att Israel ville vandra på mina vägar!
Tosto farei piegare i loro nemici, e rivolgerei la mia mano contro i loro avversari.
 Då skulle jag snart kuva deras fiender  och vända min hand mot deras ovänner.
Quelli che odiano l’Eterno dovrebbero sottomettersi a lui, ma la loro durata sarebbe in perpetuo.
 De som hata HERREN skulle då visa honom underdånighet,  och hans folks tid skulle vara evinnerligen. [ (Psalms 81:17)  Och han skulle bespisa det med bästa vete;  ja, med honung ur klippan skulle jag mätta dig.» ]
Io li nutrirei del fior di frumento, e li sazierei di miele stillante dalla roccia.