Psalms 81:1

رَنِّمُوا ِللهِ قُوَّتِنَا. اهْتِفُوا لإِلهِ يَعْقُوبَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

(По слав. 80) За първия певец. По Гитит. Псалм на Асаф. Пейте радостно на Бога, нашата сила, извикайте радостно към Бога на Яков!

Veren's Contemporary Bible

(亚萨的诗,交与伶长。用迦特乐器。)你们当向 神─我们的力量大声欢呼,向雅各的 神发声欢乐!

和合本 (简体字)

Zborovođi. Po napjevu "Tijesci". Asafov.

Croatian Bible

Přednímu z kantorů na gittit, Azafovi.

Czech Bible Kralicka

(Til Sangmesteren. Al-haggittit. Af Asaf.) Jubler for Gud, vor Styrke, råb af fryd for Jakobs Gud,

Danske Bibel

Voor den opperzangmeester, op de Gittith, een psalm van Asaf.

Dutch Statenvertaling

Laŭte kantu al Dio, nia forto; Ĝoje kriu al la Dio de Jakob.

Esperanto Londona Biblio

برای خدایی که قوّت ماست، سرود شادی بسرایید و برای خدای یعقوب آواز شادمانی سر دهید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Gittitin päällä, edelläveisaajalle, Asaphin (Psalmi.) Veisatkaat iloisesti Jumalalle, joka on meidän väkevyytemme: ihastukaat Jakobin Jumalalle.

Finnish Biblia (1776)

Au chef des chantres. Sur la guitthith. D'Asaph. Chantez avec allégresse à Dieu, notre force! Poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Jubelt Gott, unserer Stärke! jauchzet dem Gott Jakobs!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Pou chèf sanba yo. Se sou lè chante yo chante lè y'ap kraze rezen. Se yon sòm Asaf.

Haitian Creole Bible

למנצח על הגתית לאסף הרנינו לאלהים עוזנו הריעו לאלהי יעקב׃

Modern Hebrew Bible

परमेश्वर जो हमारी शक्ति है आनन्द के साथ तुम उसके गीत गाओ, तुम उसका जो इस्राएल का परमेश्वर है, जय जयकार जोर से बोलो।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Az éneklőmesternek, a gittithre. Aszáfé.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Per il Capo de’ musici. Sulla Ghittea. Salmo di Asaf. Cantate con gioia a Dio nostra forza; mandate grida di allegrezza all’Iddio di Giacobbe!

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ho an'ny mpiventy hira. Al-gitith. Nataon'i Asafa. Mihobia ho an'Andriamanitra herintsika; manaova feo fifaliana ho an'Andriamanitr'i Jakoba.

Malagasy Bible (1865)

Ki te tino kaiwhakatangi. Kititi. Na Ahapa. Kia kaha te waiata ki te Atua, ki to tatou kaha: kia hari te hamama ki te Atua o Hakopa.

Maori Bible

Til sangmesteren, efter Gittit; av Asaf.

Bibelen på Norsk (1930)

Przedniejszemu śpiewakowi na Gittyt, Asafowi.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Cantai alegremente a Deus, nossa fortaleza; erguei alegres vozes ao Deus de Jacó.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

(Către mai marele cîntăreţilor. De cîntat pe Ghitit. Un psalm al lui Asaf.) Cîntaţi cu veselie lui Dumnezeu, care este tăria noastră! Înălţaţi strigăte de bucurie Dumnezeului lui Iacov!

Romanian Cornilescu Version

Al Músico principal: sobre Gittith: Salmo de Asaph. CANTAD á Dios, fortaleza nuestra: Al Dios de Jacob celebrad con júbilo.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

För sångmästaren, till Gittít; av Asaf.

Swedish Bible (1917)

Magsiawit kayo ng malakas sa Dios na ating kalakasan: mangagkaingay kayo na may kagalakan sa Dios ni Jacob,

Philippine Bible Society (1905)

Sevincinizi dile getirin gücümüz olan Tanrı’ya, Sevinç çığlıkları atın Yakup’un Tanrısı’na!

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εις τον πρωτον μουσικον, επι Γιττιθ. Ψαλμος του Ασαφ. Ψαλατε εν ευφροσυνη εις τον Θεον, την δυναμιν ημων αλαλαξατε εις τον Θεον του Ιακωβ.

Unaccented Modern Greek Text

Для дириґетна хору. На ґітійськім знарядді. Асафів.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

آسف کا زبور۔ موسیقی کے راہنما کے لئے۔ طرز: گتّیت۔ اللہ ہماری قوت ہے۔ اُس کی خوشی میں شادیانہ بجاؤ، یعقوب کے خدا کی تعظیم میں خوشی کے نعرے لگاؤ۔

Urdu Geo Version (UGV)

Hãy hát reo cho Ðức Chúa Trời là sức lực chúng ta; Hãy cất tiếng la vui vẻ cho Ðức Chúa Trời của Gia-cốp.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

laudate Deum fortitudinem nostram iubilate Deo Iacob

Latin Vulgate