Isaiah 2

Detta är vad Jesaja, Amos' son, skådade angående Juda och Jerusalem.
Parola che Isaia, figliuolo d’Amots, ebbe in visione, relativamente a Giuda e a Gerusalemme.
 Och det skall ske i kommande dagar      att det berg där HERRENS hus är      skall stå där fast grundat  och vara det yppersta ibland bergen      och upphöjt över andra höjder;  och alla hednafolk skola strömma dit,
Avverrà, negli ultimi giorni, che il monte della casa dell’Eterno si ergerà sulla vetta dei monti, e sarà elevato al disopra dei colli; e tutte le nazioni affluiranno ad esso.
 ja, många folk skola gå åstad      och skola säga:  »Upp, låt oss draga åstad      till HERRENS berg,      upp till Jakobs Guds hus,  för att han må undervisa oss om sina vägar,      så att vi kunna vandra på hans stigar.»  Ty från Sion skall lag utgå,      och HERRENS ord från Jerusalem.
Molti popoli v’accorreranno, e diranno: "Venite, saliamo al monte dell’Eterno, alla casa dell’Iddio di Giacobbe; egli ci ammaestrerà intorno alle sue vie, e noi cammineremo per i suoi sentieri". Poiché da Sion uscirà la legge, e da Gerusalemme la parola dell’Eterno.
 Och han skall döma mellan hednafolken  och skipa rätt åt många folk.  Då skola de smida sina svärd till plogbillar  och sina spjut till vingårdsknivar.  Folken skola ej mer lyfta svärd mot varandra  och icke mer lära sig att strida.
Egli giudicherà tra nazione e nazione e sarà l’arbitro fra molti popoli; ed essi delle loro spade fabbricheranno vomeri d’aratro, e delle loro lance, roncole; una nazione non leverà più la spada contro un’altra, e non impareranno più la guerra.
 I av Jakobs hus, kommen,  låtom oss vandra i HERRENS ljus.
O casa di Giacobbe, venite e camminiamo alla luce dell’Eterno!
 Ty du har förskjutit ditt folk,      Jakobs hus,  därför att de äro fulla av Österlandets väsende      och öva teckentyderi såsom filistéerna;  ja, med främlingar förbinda de sig.
Poiché tu, o Eterno, hai abbandonato il tuo popolo, la casa di Giacobbe, perché son pieni di pratiche orientali, praticano le arti occulte come i Filistei, fanno alleanza coi figli degli stranieri.
 Deras land är fullt av silver och guld,  och på deras skatter är ingen ände;  deras land är fullt av hästar,  och på deras vagnar är ingen ände;
Il loro paese è pieno d’argento e d’oro, e hanno tesori senza fine; il loro paese è pieno di cavalli, e hanno carri senza fine.
 deras land är ock fullt av avgudar,  och sina egna händers verk tillbedja de,  det som deras fingrar hava gjort.
Il loro paese è pieno d’idoli; si prostrano dinanzi all’opera delle loro mani, dinanzi a ciò che le lor dita han fatto.
 Därför bliva människorna nedböjda      och männen ödmjukade;  du kan icke förlåta dem.
Perciò l’uomo del volgo è umiliato, e i grandi sono abbassati, e tu non li perdoni.
 Fly in i klippan,      och göm dig i jorden,  för HERRENS fruktansvärda makt      och för hans höga majestät.
Entra nella roccia, e nasconditi nella polvere per sottrarti al terrore dell’Eterno e allo splendore della sua maestà.
 Ty människornas högmodiga ögon      skola bliva ödmjukade,  och männens övermod skall bliva nedböjt,      och HERREN allena  skall vara hög på den dagen.
Lo sguardo altero dell’uomo del volgo sarà abbassato, e l’orgoglio de’ grandi sarà umiliato; l’Eterno solo sarà esaltato in quel giorno.
 Ty en dag har HERREN Sebaot bestämt,  som skall komma över allt stolt och övermodigt  och över allt som är upphöjt,      och det skall bliva ödmjukat,
Poiché l’Eterno degli eserciti ha un giorno contro tutto ciò ch’è orgoglioso ed altero, e contro chiunque s’innalza, per abbassarlo;
 ja, över alla Libanons cedrar,      de höga och stolta,  och över alla Basans ekar;
contro tutti i cedri del Libano, alti, elevati, e contro tutte le querce di Basan;
 över alla höga berg  och alla stolta höjder,
e contro tutti i monti alti, e contro tutti i colli elevati;
 över alla höga torn  och alla fasta murar,
contro ogni torre eccelsa, e contro ogni muro fortificato;
 över alla Tarsis-skepp,  ja, över allt som är skönt att skåda.
contro tutte le navi di Tarsis, e contro tutto ciò che piace allo sguardo.
 Och människornas högmod skall bliva nedböjt  och männens övermod nedbrutet,  och HERREN allena      skall vara hög på den dagen.
L’alterigia dell’uomo del volgo sarà abbassata, e l’orgoglio de’ grandi sarà umiliato; l’Eterno solo sarà esaltato in quel giorno.
 Men avgudarna skola alldeles förgås.
Gl’idoli scompariranno del tutto.
 Och man skall fly in i klippgrottor      och in i jordhålor,  för HERRENS fruktansvärda makt      och för hans höga majestät,  när han står upp för att förskräcka jorden.
Gli uomini entreranno nelle caverne delle rocce e negli antri della terra per sottrarsi al terrore dell’Eterno e allo splendore della sua maestà, quand’ei si leverà per far tremare la terra.
 På den dagen skola människorna kasta bort      åt mullvadar och flädermöss  de avgudar av silver      och de avgudar av guld,  som de hava gjort åt sig för att tillbedja.
In quel giorno, gli uomini getteranno ai topi ed ai pipistrelli gl’idoli d’argento e gl’idoli d’oro, che s’eran fatti per adorarli;
 Ja, de skola fly in i klipprämnor      och in i bergsklyftor,  för HERRENS fruktansvärda makt      och för hans höga majestät,  när han står upp för att förskräcka jorden.
ed entreranno nelle fessure delle rocce e nei crepacci delle rupi per sottrarsi al terrore dell’Eterno e allo splendore della sua maestà, quand’ei si leverà per far tremare la terra.
 Så förliten eder nu ej mer på människor,      i vilkas näsa är allenast en fläkt;  ty huru ringa äro icke de att akta!
Cessate di confidarvi nell’uomo, nelle cui narici non è che un soffio; poiché qual caso se ne può fare?