Proverbs 9

 Visheten har byggt sig ett hus,  hon har huggit ut sitt sjutal av pelare.
חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה׃
 Hon har slaktat sin boskap, blandat sitt vin,  hon har jämväl dukat sitt bord
טבחה טבחה מסכה יינה אף ערכה שלחנה׃
 Sina tjänarinnor har hon utsänt och låter ropa ut sin bjudning  uppe på stadens översta höjder:
שלחה נערתיה תקרא על גפי מרמי קרת׃
 »Den som är fåkunnig, han komme hit.»  Ja, till den oförståndige säger hon så:
מי פתי יסר הנה חסר לב אמרה לו׃
 »Kommen och äten av mitt bröd,  och dricken av vinet som jag har blandat.
לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי׃
 Övergiven eder fåkunnighet, så att I fån leva,  och gån fram på förståndets väg.
עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה׃
 (Den som varnar en bespottare, han får skam igen,  och den som tillrättavisar en ogudaktig får smälek därav.Matt. 7,6.
יסר לץ לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו׃
 Tillrättavisa icke bespottaren, på det att han icke må hata dig;  tillrättavisa den som är vis, så skall han älska dig.Ords. 23,9. 28,23.
אל תוכח לץ פן ישנאך הוכח לחכם ויאהבך׃
 Giv åt den vise, så bliver han ännu visare;  undervisa den rättfärdige, så lär han än mer.Matt. 13,12.
תן לחכם ויחכם עוד הודע לצדיק ויוסף לקח׃
 HERRENS fruktan är vishetens begynnelse,  och att känna den Helige är förstånd.)Job 28,28. Ps. 111,10. Ords. 1,7. Syr. 1,14.
תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה׃
 Ty genom mig skola dina dagar bliva många  och levnadsår givas dig i förökat mått.Ords. 3,16. 4,10. 8,35.
כי בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים׃
 Är du vis, så är din vishet dig själv till gagn,  och är du en bespottare, så umgäller du det själv allena.»
אם חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא׃
 En dåraktig, yster kvinna  är fåkunnigheten, och intet förstå hon.
אשת כסילות המיה פתיות ובל ידעה מה׃
 Hon har satt sig vid ingången till sitt hus,  på sin stol, högt uppe i staden,
וישבה לפתח ביתה על כסא מרמי קרת׃
 för att ropa ut sin bjudning till dem som färdas på vägen,  dem som där vandra sin stig rätt fram:
לקרא לעברי דרך המישרים ארחותם׃
 »Den som är fåkunnig, han komme hit.»  Ja, till den oförståndige säger hon så:
מי פתי יסר הנה וחסר לב ואמרה לו׃
 »Stulet vatten är sött,  bröd i lönndom smakar ljuvligt.»Ords. 5,16. 20,17.
מים גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם׃
 han vet icke att det bär till skuggornas boning,  hennes gäster hamna i dödsrikets djup.Ords. 2,18. 7,27.               ----
ולא ידע כי רפאים שם בעמקי שאול קראיה׃