Psalms 92

En psalm, en sång för sabbatsdagen.
Psaume. Cantique pour le jour du sabbat. Il est beau de louer l'Eternel, Et de célébrer ton nom, ô Très-Haut!
 Det är gott att tacka HERREN  och att lovsjunga ditt namn, du den Högste,
D'annoncer le matin ta bonté, Et ta fidélité pendant les nuits,
 att om morgonen förkunna din nåd,  och när natten har kommit din trofasthet,
Sur l'instrument à dix cordes et sur le luth, Aux sons de la harpe.
 med tiosträngat instrument och psaltare,  med spel på harpa.
Tu me réjouis par tes oeuvres, ô Eternel! Et je chante avec allégresse l'ouvrage de tes mains.
 Ty du gläder mig, HERRE, med dina gärningar;  jag vill jubla över dina händers verk.
Que tes oeuvres sont grandes, ô Eternel! Que tes pensées sont profondes!
 Huru stora äro icke dina verk, o HERRE!  Ja, övermåttan djupa äro dina tankar.
L'homme stupide n'y connaît rien, Et l'insensé n'y prend point garde.
 En oförnuftig man besinnar det ej,  och en dåre förstår icke sådant.
Si les méchants croissent comme l'herbe, Si tous ceux qui font le mal fleurissent, C'est pour être anéantis à jamais.
 Om ock de ogudaktiga grönska såsom gräs  och ogärningsmännen blomstra allasammans,  så sker det till fördärv för evig tid.
Mais toi, tu es le Très-Haut, A perpétuité, ô Eternel!
 Men du, HERRE, är hög evinnerligen.
Car voici, tes ennemis, ô Eternel! Car voici, tes ennemis périssent; Tous ceux qui font le mal sont dispersés.
 Ty se, dina fiender, HERRE,  se, dina fiender förgås,  alla ogärningsmännen bliva förströdda.
Et tu me donnes la force du buffle; Je suis arrosé avec une huile fraîche.
 Men mitt horn gör du högt såsom vildoxens;  jag varder övergjuten med frisk olja.
Mon oeil se plaît à contempler mes ennemis, Et mon oreille à entendre mes méchants adversaires.
 Och med lust får mitt öga skåda på mina förföljare  och mina öron höra om de onda      som resa sig upp mot mig.
Les justes croissent comme le palmier, Ils s'élèvent comme le cèdre du Liban.
 Den rättfärdige grönskar såsom ett palmträd,  såsom en ceder på Libanon växer han till.
Plantés dans la maison de l'Eternel, Ils prospèrent dans les parvis de notre Dieu;
 Ja, sådana äro planterade i HERRENS hus;  de grönska i vår Guds gårdar.
Ils portent encore des fruits dans la vieillesse, Ils sont pleins de sève et verdoyants,
 Ännu när de bliva gamla, skjuta de skott,  de frodas och grönska; [ (Psalms 92:16)  så för att de skola förkunna att HERREN är rättfärdig,  min klippa, han i vilken orätt icke finnes. ]
Pour faire connaître que l'Eternel est juste. Il est mon rocher, et il n'y a point en lui d'iniquité.