Psalms 7

En sång av David, som han sjöng till HERREN för benjaminiten Kus' ords skull.
Davidin viattomuus, josta hän Herralle veisasi, Kuusin Jeminin pojan sanan tähden: Sinuun, Herra minun Jumalani, minä uskallan: auta minua kaikista minun vainollisistani, ja pelasta minua;
 HERRE, min Gud,      till dig tager jag min tillflykt;  fräls mig från alla mina förföljare och rädda mig,
Ettei he repisi minun sieluani niinkuin jalopeura, ja sätkisi ilman holhojaa.
 så att de icke, såsom lejon, sönderslita min själ  och rycka bort henne utan räddning.
Herra minun Jumalani, jos minä sen tein ja jos vääryys on minun käsissäni;
 HERRE, min Gud,      har jag gjort sådant,  och är orätt i mina händer,
Jos minä pahalla kostanut olen niille, jotka minun kanssani rauhassa elivät; vaan minä olen niitä pelastanut, jotka ilman syytä minua vihasivat;
 har jag med ont vedergällt ned som höll frid med mig  eller plundrat den som var min ovän utan sak,
Niin vainotkaan viholliseni minun sieluani ja käsittäköön sen, ja poljeskelkaan maahan elämäni, ja painakaan kunniani tomuun, Sela!
 så förfölje fienden min själ      och tage henne fatt  och trampe mitt liv till jorden  och lägge min ära i stoftet.  Sela.
Nouse Herra vihassas, korota sinuas ylitse vihollisteni hirmuisuuden, heräjä minun puoleeni; sillä sinä olet käskenyt oikeuden,
 Stå upp, HERRE, i din vrede,  res dig mot mina ovänners raseri  och vakna upp till min hjälp,      du som har påbjudit dom.
Että kansat kokoontuisivat jälleen sinun tykös; ja tule heidän tähtensä taas ylös,
 Må folkens församling omgiva dig,  och må du över den vända åter till höjden.
Herra on kansain tuomari: tuomitse Herra minua vanhurskauteni ja vakuuteni jälkeen.
 HERREN håller dom över folken;  skaffa mig rätt, HERRE,      efter min rättfärdighet och ostrafflighet.
Loppukoon jumalattomain pahuus, ja holho vanhurskaita; sillä sinä, vanhurskas Jumala, tutkit sydämet ja munaskuut.
 Låt de ogudaktigas ondska få en ände,      men håll den rättfärdige vid makt;  ty du, som prövar hjärtan och njurar,      är en rättfärdig Gud.
Minun kilpeni on Jumalan tykönä, joka vaat sydämet auttaa.
 Min sköld är i Guds hand;  han frälsar de rättsinniga.
Jumala on oikia tuomari; ja Jumala, joka joka päivä uhkaa.
 Gud är en rättfärdig domare  och en Gud som dagligen vredgas.
Ellei he palaja, niin hän on miekkansa teroittanut, joutsensa jännittänyt, ja tarkoittaa,
 Om någon icke vill omvända sig,      så vässer han sitt svärd,  sin båge spänner han och gör den redo;
Ja on pannut sen päälle surmannuolet; hän on valmistanut vasamansa kadottamaan.
 och han riktar mot honom dödande skott,  sina pilar gör han brinnande.
Katso, hänellä on pahaa mielessä: hän on onnettomuutta raskas, mutta hän synnyttää puuttumisen.
 Se, denne är i födsloarbete med fördärv,  han går havande med olycka,      men han föder ett intet.
Hän kaivoi haudan ja valmisti, ja on kaatunut siihen kuoppaan, jonka hän oli tehnyt.
 Han gräver en grop och gör den djup,  men han faller själv i den grav som han gräver.
Hänen onnettomuutensa pitää hänen päänsä päälle tuleman, ja hänen vääryytensä pitää hänen päänsä laelle lankeeman.
 Den olycka han tänkte vålla vänder tillbaka på hans huvud,  och över hans hjässa kommer hans ondska. [ (Psalms 7:18)  Jag vill tacka HERREN efter hans rättfärdighet  och lovsjunga HERRENS, den Högstes, namn. ]
Minä kiitän Herraa hänen vanhurskautensa tähden, ja kunnioitan ylimmäisen Herran nimeä.