Psalms 96

 Sjungen till HERRENS ära      en ny sång,  sjungen till HERRENS ära,      alla länder.
Kantu al la Eternulo novan kanton; Kantu al la Eternulo la tuta tero.
 Sjungen till HERRENS ära,      loven hans namn.  Båden glädje var dag,      förkunnen hans frälsning.
Kantu al la Eternulo, gloru Lian nomon, Proklamu de tago al tago Lian savon.
 Förtäljen bland hedningarna hans ära,  bland alla folk hans under.
Rakontu inter la popoloj Lian gloron, Inter ĉiuj gentoj Liajn miraklojn.
 Ty stor är HERREN      och högt lovad,  fruktansvärd är han      mer än alla gudar.
Ĉar la Eternulo estas granda kaj tre glorinda, Li estas timinda pli ol ĉiuj dioj.
 Ty folkens alla gudar äro avgudar,  men HERREN är den som har gjort himmelen.
Ĉar ĉiuj dioj de la popoloj estas nur idoloj; Sed la Eternulo kreis la ĉielon.
 Majestät och härlighet äro inför hans ansikte,  makt och glans i hans helgedom.
Gloro kaj majesto estas antaŭ Li, Forto kaj beleco estas en Lia sanktejo.
 Given åt HERREN,      I folkens släkter,  given åt HERREN      ära och makt;
Tributu al la Eternulo, familioj de la popoloj; Tributu al la Eternulo gloron kaj potencon.
 given åt HERREN      hans namns ära,  bären fram skänker,      och kommen i hans gårdar.
Tributu al la Eternulo la honoron de Lia nomo; Alportu donacon kaj venu en Liajn kortojn.
 Tillbedjen HERREN      i helig skrud,  bäven för hans ansikte,      alla länder.
Kliniĝu al la Eternulo en sankta ornamo; Tremu antaŭ Li la tuta tero.
 Sägen bland hedningarna:      »HERREN är nu konung!  Därför står jordkretsen fast och vacklar icke;  han dömer folken med rättvisa.»
Diru inter la popoloj: La Eternulo reĝas, Kaj fortikigita estas la mondo, ke ĝi ne ŝanceliĝu; Li juĝas la popolojn en justeco.
 Himmelen vare glad,      och jorden fröjde sig;  havet bruse      och allt vad däri är.
Ĝoju la ĉielo, kaj estu gaja la tero, Bruu la maro, kaj ĉio, kio ĝin plenigas.
 Marken glädje sig      och allt som är därpå,  ja, då juble      alla skogens träd.
Ĝoju la kampo, kaj ĉio, kio estas sur ĝi; Tiam kantu ĉiuj arboj de la arbaro
 inför HERREN, ty han kommer,  ty han kommer för att döma jorden.  Han skall döma jordens krets med rättfärdighet  och folken med sin trofasthet.
Antaŭ la Eternulo, ĉar Li venas, Ĉar Li venas, por juĝi la teron; Li juĝos la mondon kun justeco Kaj la popolojn kun Sia fideleco.