Psalms 80

För sångmästaren, efter »Liljor»; ett vittnesbörd; av Asaf; en psalm.
(亚萨的诗,交与伶长。调用为证的百合花。)领约瑟如领羊群之以色列的牧者啊,求你留心听!坐在二基路伯上的啊,求你发出光来!
 Lyssna, du Israels herde,  du som leder Josef såsom din hjord;  du som tronar på keruberna, träd fram i glans.
在以法莲、便雅悯、玛拿西前面施展你的大能,来救我们。
 Låt din makt vakna upp  till att gå framför Efraim och Benjamin och Manasse,  och kom till vår frälsning.
 神啊,求你使我们回转(或译:复兴),使你的脸发光,我们便要得救!
 Gud, upprätta oss,  och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
耶和华─万军之 神啊,你向你百姓的祷告发怒,要到几时呢?
 HERRE Gud Sebaot,  huru länge skall du vredgas      vid ditt folks bön?
你以眼泪当食物给他们吃,又多量出眼泪给他们喝。
 Du har låtit dem äta tårebröd  och givit dem tårar att dricka i fullt mått.
你使邻邦因我们纷争;我们的仇敌彼此戏笑。
 Du gör oss till ett trätoämne för våra grannar,  och våra fiender bespotta oss.
万军之 神啊,求你使我们回转,使你的脸发光,我们便要得救!
 Gud Sebaot, upprätta oss,  och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
你从埃及挪出一棵葡萄树,赶出外邦人,把这树栽上。
 Ett vinträd flyttade du från Egypten,  du förjagade hedningarna och planterade det.
你在这树根前预备了地方,它就深深扎根,爬满了地。
 Du röjde rum för det,  och det slog rötter      och uppfyllde landet.
它的影子遮满了山,枝子好像佳美的香柏树。
 Bergen blevo betäckta av dess skugga  och Guds cedrar av dess rankor;
它发出枝子,长到大海,发出蔓子,延到大河。
 det utbredde sina revor ända till havet  och sina telningar intill floden.
你为何拆毁这树的篱笆,任凭一切过路的人摘取?
 Varför har du då brutit ned dess hägnad,  så att alla vägfarande riva till sig därav?
林中出来的野猪把它糟踏;野地的走兽拿它当食物。
 Vildsvinet från skogen frossar därpå,  och djuren på marken äta därav.
万军之 神啊,求你回转!从天上垂看,眷顾这葡萄树,
 Gud Sebaot, vänd åter,  skåda ned från himmelen och se härtill,  och låt dig vårda om detta vinträd.
保护你右手所栽的和你为自己所坚固的枝子。
 Skydda trädet som din högra hand har planterat,  och den son som du har fostrat åt dig.
这树已经被火焚烧,被刀砍伐;他们因你脸上的怒容就灭亡了。
 Det är förbränt av eld och kringhugget;  för ditt ansiktes näpst förgås de.
愿你的手扶持你右边的人,就是你为自己所坚固的人子。
 Håll din hand över din högra hands man,  över den människoson som du har fostrat åt dig.
这样,我们便不退后离开你;求你救活我们,我们就要求告你的名。
 Då skola vi icke vika ifrån dig;  behåll oss vid liv, så skola vi åkalla ditt namn. [ (Psalms 80:20)  HERRE Gud Sebaot, upprätta oss;  låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta. ]
耶和华─万军之 神啊,求你使我们回转,使你的脸发光,我们便要得救!