Psalms 94

JEHOVÁ, Dios de las venganzas, Dios de las venganzas, muéstrate.
Deus ultionum Domine Deus ultionum ostendere
Ensálzate, oh Juez de la tierra: Da el pago á los soberbios.
elevare qui iudicas terram redde vicissitudinem superbis
¿Hasta cuándo los impíos, Hasta cuándo, oh JEHOVÁ, se gozarán los impíos?
usquequo impii Domine usquequo impii exultabunt
¿Hasta cuándo pronunciarán, hablarán cosas duras, Y se vanagloriarán todos los que obran iniquidad?
fluent loquentes antiquum garrient omnes qui operantur iniquitatem
Á tu pueblo, oh JEHOVÁ, quebrantan, Y á tu heredad afligen.
populum tuum Domine conterent et hereditatem tuam adfligent
Á la viuda y al extranjero matan, Y á los huérfanos quitan la vida.
viduam et advenam interficient et pupillos occident
Y dijeron: No verá JAH, Ni entenderá el Dios de Jacob.
et dixerunt non videbit Dominus et non intelleget Deus Iacob
Entended, necios del pueblo; Y vosotros fatuos, ¿cuándo seréis sabios?
intellegite stulti in populo et insipientes aliquando discite
El que plantó el oído, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá?
qui plantavit aurem non audiet aut qui finxit oculum non videbit
El que castiga las gentes, ¿no reprenderá? ¿No sabrá el que enseña al hombre la ciencia?
qui erudit gentes non arguet qui docet hominem scientiam
JEHOVÁ conoce los pensamientos de los hombres, Que son vanidad.
Dominus novit cogitationes hominum quia vanae sunt
Bienaventurado el hombre á quien tú, JAH, castigares, Y en tu ley lo instruyeres;
beatus vir quem erudieris Domine et de lege tua docueris eum
Para tranquilizarle en los días de aflicción, En tanto que para el impío se cava el hoyo.
ut quiescat a diebus adflictionis donec fodiatur impio interitus
Porque no dejará JEHOVÁ su pueblo, Ni desamparará su heredad;
non enim derelinquet Dominus populum suum et hereditatem suam non deseret
Sino que el juicio será vuelto á justicia, Y en pos de ella irán todos los rectos de corazón.
quoniam ad iustitiam revertetur iudicium et sequentur illud omnes recti corde
¿Quién se levantará por mí contra los malignos? ¿Quién estará por mí contra los que obran iniquidad?
quis stabit pro me adversum malos quis stabit pro me adversum operarios iniquitatis
Si no me ayudara JEHOVÁ, Presto morara mi alma en el silencio.
nisi quia Dominus auxiliator meus paulo minus habitasset in inferno anima mea
Cuando yo decía: Mi pie resbala: Tu misericordia, oh JEHOVÁ, me sustentaba.
si dicebam commotus est pes meus misericordia tua Domine sustentabat me
En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, Tus consolaciones alegraban mi alma.
in multitudine cogitationum mearum quae sunt in me intrinsecus consolationes tuae delectabunt animam meam
¿Juntaráse contigo el trono de iniquidades, Que forma agravio en el mandamiento?
numquid particeps erit tui thronus insidiarum fingens laborem in praecepto
Pónense en corros contra la vida del justo, Y condenan la sangre inocente.
copulabuntur adversus animam iusti et sanguinem innocentem condemnabunt
Mas JEHOVÁ me ha sido por refugio; Y mi Dios por roca de mi confianza.
erit autem Dominus mihi in refugium et Deus meus quasi petra spei meae
Y él hará tornar sobre ellos su iniquidad, Y los destruirá por su propia maldad; Los talará JEHOVÁ nuestro Dios.
et restitues super eos iniquitatem suam et in malitia sua perdes eos perdet eos Dominus Deus noster