Job 18

Y RESPONDIÓ Bildad Suhita, y dijo:
respondens autem Baldad Suites dixit
¿Cuándo pondréis fin á las palabras? Entended, y después hablemos.
usque ad quem finem verba iactabitis intellegite prius et sic loquamur
¿Por qué somos tenidos por bestias, Y en vuestros ojos somos viles?
quare reputati sumus ut iumenta et sorduimus coram vobis
Oh tú, que despedazas tu alma con tu furor, ¿Será dejada la tierra por tu causa, Y serán traspasadas de su lugar las peñas?
qui perdis animam tuam in furore tuo numquid propter te derelinquetur terra et transferentur rupes de loco suo
Ciertamente la luz de los impíos será apagada, Y no resplandecerá la centella de su fuego.
nonne lux impii extinguetur nec splendebit flamma ignis eius
La luz se oscurecerá en su tienda, Y apagaráse sobre él su lámpara.
lux obtenebrescet in tabernaculo illius et lucerna quae super eum est extinguetur
Los pasos de su pujanza serán acortados, Y precipitarálo su mismo consejo.
artabuntur gressus virtutis eius et praecipitabit eum consilium suum
Porque red será echada en sus pies, Y sobre red andará.
inmisit enim in rete pedes suos et in maculis eius ambulat
Lazo prenderá su calcañar: Afirmaráse la trampa contra él.
tenebitur planta illius laqueo et exardescet contra eum sitis
Su cuerda está escondida en la tierra, Y su torzuelo sobre la senda.
abscondita est in terra pedica eius et decipula illius super semitam
De todas partes lo asombrarán temores, Y haránle huir desconcertado.
undique terrebunt eum formidines et involvent pedes eius
Su fuerza será hambrienta, Y á su lado estará aparejado quebrantamiento.
adtenuetur fame robur eius et inedia invadat costas illius
El primogénito de la muerte comerá los ramos de su piel, Y devorará sus miembros.
devoret pulchritudinem cutis eius consumat brachia illius primogenita mors
Su confianza será arrancada de su tienda, Y harále esto llevar al rey de los espantos.
avellatur de tabernaculo suo fiducia eius et calcet super eum quasi rex interitus
En su tienda morará como si no fuese suya: Piedra azufre será esparcida sobre su morada.
habitent in tabernaculo illius socii eius qui non est aspergatur in tabernaculo eius sulphur
Abajo se secarán sus raíces, Y arriba serán cortadas sus ramas.
deorsum radices eius siccentur sursum autem adteratur messis eius
Su memoria perecerá de la tierra, Y no tendrá nombre por las calles.
memoria illius pereat de terra et non celebretur nomen eius in plateis
De la luz será lanzado á las tinieblas, Y echado fuera del mundo.
expellet eum de luce in tenebras et de orbe transferet eum
No tendrá hijo ni nieto en su pueblo, Ni quien le suceda en sus moradas.
non erit semen eius neque progenies in populo suo nec ullae reliquiae in regionibus eius
Sobre su día se espantarán los por venir, Como ocupó el pavor á los que fueron antes.
in die eius stupebunt novissimi et primos invadet horror
Ciertamente tales son las moradas del impío, Y éste será el lugar del que no conoció á Dios.
haec sunt ergo tabernacula iniqui et iste locus eius qui ignorat Deum