Psalms 71

EN ti, oh JEHOVÁ, he esperado; No sea yo confuso para siempre.
 Till dig, HERRE, tager jag min tillflykt;  låt mig aldrig komma på skam.
Hazme escapar, y líbrame en tu justicia: Inclina tu oído y sálvame.
 Rädda mig och befria mig genom din rättfärdighet;  böj ditt öra till mig och fräls mig.
Séme por peña de estancia, adonde recurra yo continuamente: Mandado has que yo sea salvo; Porque tú eres mi roca, y mi fortaleza.
 Var mig en klippa där jag får bo,      och dit jag alltid kan fly,      du som beskär mig frälsning.  Ty du är mitt bergfäste och min borg.
Dios mío, líbrame de la mano del impío, De la mano del perverso y violento.
 Min Gud, befria mig ur den ogudaktiges våld,  ur den orättfärdiges och förtryckarens hand.
Porque tú, oh Señor JEHOVÁ, eres mi esperanza: Seguridad mía desde mi juventud.
 Ty du är mitt hopp, o Herre,  HERRE, du är min förtröstan allt ifrån min ungdom.
Por ti he sido sustentado desde el vientre: De las entrañas de mi madre tú fuiste el que me sacaste: De ti será siempre mi alabanza.
 Du har varit mitt stöd allt ifrån moderlivet,  ja, du har förlöst mig ur min moders liv;  dig gäller ständigt mitt lov.
Como prodigio he sido á muchos; Y tú mi refugio fuerte.
 Jag har blivit såsom ett vidunder för många;  men du är min starka tillflykt.
Sea llena mi boca de tu alabanza, De tu gloria todo el día.
 Låt min mun vara full av ditt lov,  hela dagen av din ära.
No me deseches en el tiempo de la vejez; Cuando mi fuerza se acabare, no me desampares.
 Förkasta mig icke i min ålderdoms tid,  övergiv mig ej, när min kraft försvinner.
Porque mis enemigos han tratado de mí; Y los que acechan mi alma, consultaron juntamente.
 Ty mina fiender säga så om mig,  och de som vakta på min själ      rådslå så med varandra:
Diciendo: Dios lo ha dejado: Perseguid y tomadle, porque no hay quien le libre.
 »Gud har övergivit honom;  förföljen och gripen honom,      ty det finnes ingen som räddar.»
Oh Dios, no te alejes de mí: Dios mío, acude presto á mi socorro.
 Gud, var icke långt ifrån mig;  min Gud, skynda till min hjälp.
Sean avergonzados, fallezcan los adversarios de mi alma; Sean cubiertos de vergüenza y de confusión los que mi mal buscan.
 Må de komma på skam och förgås,      som stå emot min själ;  må de höljas med smälek och blygd,      som söka min ofärd.
Mas yo siempre esperaré, Y añadiré sobre toda tu alabanza.
 Men jag skall alltid hoppas  och än mer föröka allt ditt lov.
Mi boca publicará tu justicia Y tu salud todo el día, Aunque no sé el número de ellas.
 Min mun skall förtälja din rättfärdighet,  hela dagen din frälsning,  ty jag känner intet mått därpå.
Vendré á las valentías del Señor JEHOVÁ: Haré memoria de sola tu justicia.
 Jag skall frambära Herrens, HERRENS väldiga gärningar;  jag skall prisa din rättfärdighet, ja, din allenast.
Oh Dios, enseñásteme desde mi mocedad; Y hasta ahora he manifestado tus maravillas.
 Gud, du har undervisat mig allt ifrån min ungdom;  och intill nu förkunnar jag dina under.
Y aun hasta la vejez y las canas; oh Dios, no me desampares, Hasta que denuncie tu brazo á la posteridad, Tus valentías á todos los que han de venir.
 Så övergiv mig ej heller, o Gud,  i min ålderdom, när jag varder grå,  till dess jag får förtälja om din arm för ett annat släkte,  om din makt för alla dem som skola komma.
Y tu justicia, oh Dios, hasta lo excelso; Porque has hecho grandes cosas: Oh Dios, ¿quién como tú?
 Din rättfärdighet når till himmelen, o Gud.  Du som har gjort så stora ting,      o Gud, vem är dig lik?
Tú, que me has hecho ver muchas angustias y males, Volverás á darme vida, Y de nuevo me levantarás de los abismos de la tierra.
 Du som har låtit oss pröva      så mycken nöd och olycka,  du skall åter göra oss levande      och föra oss upp igen      du jordens djup.
Aumentarás mi grandeza, Y volverás á consolarme.
 Ja, låt mig växa till alltmer;      och trösta mig igen.
Asimismo yo te alabaré con instrumento de salterio, Oh Dios mío: tu verdad cantaré yo á ti en el arpa, Oh Santo de Israel.
 Så vill ock jag tacka dig      med psaltarspel      för din trofasthet, min Gud;  jag vill lovsjunga dig till harpa,      du Israels Helige.
Mis labios cantarán cuando á ti salmeare, Y mi alma, á la cual redimiste.
 Mina läppar skola jubla,      ty jag vill lovsjunga dig;  ja, jubla skall min själ,      som du har förlossat.
Mi lengua hablará también de tu justicia todo el día: Por cuanto fueron avergonzados, porque fueron confusos los que mi mal procuraban.
 Och min tunga skall hela dagen      tala om din rättfärdighet;  ty de som sökte min ofärd      hava kommit på skam och måst blygas.