Romans 14

RECIBID al flaco en la fe, pero no para contiendas de disputas.
Him that is weak in the faith receive ye, but not to doubtful disputations.
Porque uno cree que se ha de comer de todas cosas: otro que es débil, come legumbres.
For one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs.
El que come, no menosprecie al que no come: y el que no come, no juzgue al que come; porque Dios le ha levantado.
Let not him that eateth despise him that eateth not; and let not him which eateth not judge him that eateth: for God hath received him.
¿Tú quién eres que juzgas al siervo ajeno? para su señor está en pie, ó cae: mas se afirmará; que poderoso es el Señor para afirmarle.
Who art thou that judgest another man's servant? to his own master he standeth or falleth. Yea, he shall be holden up: for God is able to make him stand.
Uno hace diferencia entre día y día; otro juzga iguales todos los días. Cada uno esté asegurado en su ánimo.
One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day alike. Let every man be fully persuaded in his own mind.
El que hace caso del día, hácelo para el Señor: y el que no hace caso del día, no lo hace para el Señor. El que come, come para el Señor, porque da gracias á Dios; y el que no come, no come para el Señor, y da gracias á Dios.
He that regardeth the day, regardeth it unto the Lord; and he that regardeth not the day, to the Lord he doth not regard it. He that eateth, eateth to the Lord, for he giveth God thanks; and he that eateth not, to the Lord he eateth not, and giveth God thanks.
Porque ninguno de nosotros vive para sí, y ninguno muere para sí.
For none of us liveth to himself, and no man dieth to himself.
Que si vivimos, para el Señor vivimos; y si morimos, para el Señor morimos. Así que, ó que vivamos, ó que muramos, del Señor somos.
For whether we live, we live unto the Lord; and whether we die, we die unto the Lord: whether we live therefore, or die, we are the Lord's.
Porque Cristo para esto murió, y resucitó, y volvió á vivir, para ser Señor así de los muertos como de los que viven.
For to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and living.
Mas tú ¿por qué juzgas á tu hermano? ó tú también, ¿por qué menosprecias á tu hermano? porque todos hemos de estar ante el tribunal de Cristo.
But why dost thou judge thy brother? or why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment seat of Christ.
Porque escrito está: Vivo yo, dice el Señor, que á mí se doblará toda rodilla, Y toda lengua confesará á Dios.
For it is written, As I live, saith the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God.
De manera que, cada uno de nosotros dará á Dios razón de sí.
So then every one of us shall give account of himself to God.
Así que, no juzguemos más los unos de los otros: antes bien juzgad de no poner tropiezo ó escándalo al hermano.
Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in his brother's way.
Yo sé, y confío en el Señor Jesús, que de suyo nada hay inmundo: mas á aquel que piensa alguna cosa ser inmunda, para él es inmunda.
I know, and am persuaded by the Lord Jesus, that there is nothing unclean of itself: but to him that esteemeth any thing to be unclean, to him it is unclean.
Empero si por causa de la comida tu hermano es contristado, ya no andas conforme á la caridad. No arruines con tu comida á aquél por el cual Cristo murió.
But if thy brother be grieved with thy meat, now walkest thou not charitably. Destroy not him with thy meat, for whom Christ died.
No sea pues blasfemado vuestro bien:
Let not then your good be evil spoken of:
Que el reino de Dios no es comida ni bebida, sino justicia y paz y gozo por el Espíritu Santo.
For the kingdom of God is not meat and drink; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Ghost.
Porque el que en esto sirve á Cristo, agrada á Dios, y es acepto á los hombres.
For he that in these things serveth Christ is acceptable to God, and approved of men.
Así que, sigamos lo que hace á la paz, y á la edificación de los unos á los otros.
Let us therefore follow after the things which make for peace, and things wherewith one may edify another.
No destruyas la obra de Dios por causa de la comida. Todas las cosas á la verdad son limpias: mas malo es al hombre que come con escándalo.
For meat destroy not the work of God. All things indeed are pure; but it is evil for that man who eateth with offence.
Bueno es no comer carne, ni beber vino, ni nada en que tu hermano tropiece, ó se ofenda ó sea debilitado.
It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor any thing whereby thy brother stumbleth, or is offended, or is made weak.
¿Tienes tú fe? Tenla para contigo delante de Dios. Bienaventurado el que no se condena á sí mismo con lo que aprueba.
Hast thou faith? have it to thyself before God. Happy is he that condemneth not himself in that thing which he alloweth.
Mas el que hace diferencia, si comiere, es condenado, porque no comió por fe: y todo lo que no es de fe, es pecado.
And he that doubteth is damned if he eat, because he eateth not of faith: for whatsoever is not of faith is sin.