Psalms 7

Sigaión de David, que cantó á JEHOVÁ sobre las palabras de Cus, hijo de Benjamín. JEHOVÁ Dios mío, en ti he confiado: Sálvame de todos los que me persiguen, y líbrame;
Dávid siggajonja, a melyet az Úrhoz énekelt a Benjáminita Kús beszéde miatt.
No sea que arrebate mi alma, cual león Que despedaza, sin que haya quien libre.
Én Uram Istenem, benned bízom; oltalmazz meg engem minden üldözőmtől, és szabadíts meg engem,
JEHOVÁ Dios mío, si yo he hecho esto, Si hay en mis manos iniquidad;
Hogy szét ne tépje, mint az oroszlán az én lelkemet, szét ne szaggassa, ha nincsen szabadító.
Si dí mal pago al pacífico conmigo, (Hasta he libertado al que sin causa era mi enemigo;)
Én Uram Istenem, ha cselekedtem ezt, ha hamisság van az én kezeimben.
Persiga el enemigo mi alma, y alcáncela; Y pise en tierra mi vida, Y mi honra ponga en el polvo. (Selah.)
Ha gonoszszal fizettem jó emberemnek, és háborgattam ok nélkül való ellenségemet:
Levántate; oh JEHOVÁ, con tu furor; Álzate á causa de las iras de mis angustiadores, Y despierta en favor mío el juicio que mandaste.
*Akkor* ellenség üldözze lelkemet s érje el és tapodja földre az én életemet, és sujtsa porba az én dicsőségemet. Szela.
Y te rodeará concurso de pueblo; Por cuyo amor vuélvete luego á levantar en alto.
Kelj fel, Uram, haragodban, emelkedjél fel ellenségeim dühe ellen; serkenj fel mellettem, te, a ki parancsoltál ítéletet!
JEHOVÁ juzgará los pueblos: Júzgame, oh JEHOVÁ, conforme á mi justicia y conforme á mi integridad.
És népek gyülekezete vegyen téged körül, és felettök térj vissza a magasságba.
Consúmase ahora la malicia de los inicuos, y establece al justo; Pues el Dios justo prueba los corazones y los riñones.
Az Úr ítéli meg a népeket. Bírálj meg engem Uram, az én igazságom és ártatlanságom szerint!
Mi escudo está en Dios, Que salva á los rectos de corazón.
Szünjék meg, kérlek, a gonoszok rosszasága és erősítsd meg az igazat; mert az igaz Isten vizsgálja meg a szíveket és veséket.
Dios es el que juzga al justo: Y Dios está airado todos los días contra el impío.
Az én paizsom az Istennél van, a ki megszabadítja az igazszívűeket.
Si no se convirtiere, él afilará su espada: Armado tiene ya su arco, y lo ha preparado.
Isten igaz biró; és olyan Isten, a ki mindennap haragszik.
Asimismo ha aparejado para él armas de muerte; Ha labrado sus saetas para los que persiguen.
Ha meg nem tér a *gonosz,* kardját élesíti, kézívét felvonja és felkészíti azt.
He aquí ha tenido parto de iniquidad: Concibió trabajo, y parió mentira.
Halálos eszközöket fordít reá, és megtüzesíti nyilait.
Pozo ha cavado, y ahondádolo; Y en la fosa que hizo caerá.
Ímé, álnoksággal vajúdik *a gonosz,* hamisságot fogan és hazugságot szül.
Su trabajo se tornará sobre su cabeza, Y su agravio descenderá sobre su mollera.
Gödröt ás és mélyre vájja azt; de beleesik a verembe, a mit csinált.
Alabaré yo á JEHOVÁ conforme á su justicia, Y cantaré al nombre de JEHOVÁ el Altísimo.
Forduljon vissza fejére az, a mit elkövetett, és szálljon feje tetejére az ő erőszakossága. * (Psalms 7:18) Dicsérem az Urat az ő igazsága szerint, és éneklek a felséges Úr nevének. *