Psalms 96

CANTAD á JEHOVÁ canción nueva; Cantad á JEHOVÁ, toda la tierra.
N Singet Jehova ein neues Lied, singet Jehova, ganze Erde!
Cantad á JEHOVÁ, bendecid su nombre: Anunciad de día en día su salud.
Singet Jehova, preiset seinen Namen, verkündet von Tag zu Tag seine Rettung!
Contad entre las gentes su gloria, En todos los pueblos sus maravillas.
Erzählet unter den Nationen seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wundertaten!
Porque grande es JEHOVÁ, y digno de suprema alabanza; Terrible sobre todos los dioses.
Denn groß ist Jehova und sehr zu loben, furchtbar ist er über alle Götter.
Porque todos los dioses de los pueblos son ídolos: Mas JEHOVÁ hizo los cielos.
Denn alle Götter der Völker sind Nichtigkeiten, aber Jehova hat die Himmel gemacht.
Alabanza y magnificencia delante de él: Fortaleza y gloria en su santuario.
Majestät und Pracht sind vor seinem Angesicht, Stärke und Herrlichkeit in seinem Heiligtum.
Dad á JEHOVÁ, oh familias de los pueblos, Dad á JEHOVÁ la gloria y la fortaleza.
Gebet Jehova, ihr Völkerstämme, gebet Jehova Herrlichkeit und Stärke!
Dad á JEHOVÁ la honra debida á su nombre: Tomad presentes, y venid á sus atrios.
Gebet Jehova die Herrlichkeit seines Namens; bringet eine Opfergabe und kommet in seine Vorhöfe!
Encorvaos á JEHOVÁ en la hermosura de su santuario: Temed delante de él, toda la tierra.
Betet Jehova an in heiliger Pracht! Erzittert vor ihm, ganze Erde!
Decid en las gentes: JEHOVÁ reinó, También afirmó el mundo, no será conmovido: Juzgará á los pueblos en justicia.
Saget unter den Nationen: Jehova regiert! auch steht der Erdkreis fest, er wird nicht wanken. Er wird die Völker richten in Geradheit.
Alégrense los cielos, y gócese la tierra: Brame la mar y su plenitud.
Es freue sich der Himmel, und es frohlocke die Erde! es brause das Meer und seine Fülle!
Regocíjese el campo, y todo lo que en él está: Entonces todos los árboles del bosque rebosarán de contento.
Es frohlocke das Gefilde und alles, was darauf ist! Dann werden jubeln alle Bäume des Waldes-
Delante de JEHOVÁ que vino: Porque vino á juzgar la tierra. Juzgará al mundo con justicia, Y á los pueblos con su verdad.
Vor Jehova; denn er kommt, denn er kommt, die Erde zu richten: er wird den Erdkreis richten in Gerechtigkeit, und die Völker in seiner Treue.