Psalms 57

Al Músico principal: sobre No destruyas: Michtam de David, cuando huyó de delante de Saúl á la cueva. TEN misericordia de mí, oh Dios, ten misericordia de mí; Porque en ti ha confiado mi alma, Y en la sombra de tus alas me ampararé, Hasta que pasen los quebrantos.
Au chef des chantres. Ne détruis pas. Hymne de David. Lorsqu'il se réfugia dans la caverne, poursuivi par Saül. Aie pitié de moi, ô Dieu, aie pitié de moi! Car en toi mon âme cherche un refuge; Je cherche un refuge à l'ombre de tes ailes, Jusqu'à ce que les calamités soient passées.
Clamaré al Dios Altísimo, Al Dios que me favorece.
Je crie au Dieu Très-Haut, Au Dieu qui agit en ma faveur.
Él enviará desde los cielos, y me salvará De la infamia del que me apura; (Selah) Dios enviará su misericordia y su verdad.
Il m'enverra du ciel le salut, Tandis que mon persécuteur se répand en outrages; -Pause. Dieu enverra sa bonté et sa fidélité.
Mi vida está entre leones; Estoy echado entre hijos de hombres encendidos: Sus dientes son lanzas y saetas, Y su lengua cuchillo agudo.
Mon âme est parmi des lions; Je suis couché au milieu de gens qui vomissent la flamme, Au milieu d'hommes qui ont pour dents la lance et les flèches, Et dont la langue est un glaive tranchant.
Ensálzate sobre los cielos, oh Dios; Sobre toda la tierra tu gloria.
Elève-toi sur les cieux, ô Dieu! Que ta gloire soit sur toute la terre!
Red han armado á mis pasos; Hase abatido mi alma: Hoyo han cavado delante de mí; En medio de él han caído. (Selah.)
Ils avaient tendu un filet sous mes pas: Mon âme se courbait; Ils avaient creusé une fosse devant moi: Ils y sont tombés. -Pause.
Pronto está mi corazón, oh Dios, mi corazón está dispuesto: Cantaré, y trovaré salmos.
Mon coeur est affermi, ô Dieu! mon coeur est affermi; Je chanterai, je ferai retentir mes instruments.
Despierta, oh gloria mía; despierta, salterio y arpa: Levantaréme de mañana.
Réveille-toi, mon âme! réveillez-vous, mon luth et ma harpe! Je réveillerai l'aurore.
Alabarte he en los pueblos, oh Señor; Cantaré de ti en las naciones.
Je te louerai parmi les peuples, Seigneur! Je te chanterai parmi les nations.
Porque grande es hasta los cielos tu misericordia, Y hasta las nubes tu verdad.
Car ta bonté atteint jusqu'aux cieux, Et ta fidélité jusqu'aux nues.
Ensálzate sobre los cielos, oh Dios; Sobre toda la tierra tu gloria.
Elève-toi sur les cieux, ô Dieu! Que ta gloire soit sur toute la terre!