Psalms 7

Sigaión de David, que cantó á JEHOVÁ sobre las palabras de Cus, hijo de Benjamín. JEHOVÁ Dios mío, en ti he confiado: Sálvame de todos los que me persiguen, y líbrame;
ای خداوند، خدای من! به تو پناه می‌آورم. مرا از دست تعقیب‌کنندگانم برهان.
No sea que arrebate mi alma, cual león Que despedaza, sin que haya quien libre.
وگرنه آنها مانند شیری مرا خواهند درید و تکه‌تکه خواهند کرد، و کسی به داد من نخواهد رسید.
JEHOVÁ Dios mío, si yo he hecho esto, Si hay en mis manos iniquidad;
ای خداوند، خدای من! اگر گناهی از من سر زده، یا به کسی ظلمی کرده باشم،
Si dí mal pago al pacífico conmigo, (Hasta he libertado al que sin causa era mi enemigo;)
یا به دوستان خیانت، و یا بدون سبب مال دشمنانم را غارت کرده باشم،
Persiga el enemigo mi alma, y alcáncela; Y pise en tierra mi vida, Y mi honra ponga en el polvo. (Selah.)
آنگاه بگذار دشمنانم مرا دستگیر کنند و بر زمین پایمالم کرده و با خاک یکسانم نمایند.
Levántate; oh JEHOVÁ, con tu furor; Álzate á causa de las iras de mis angustiadores, Y despierta en favor mío el juicio que mandaste.
ای خداوند، برخیز و با غضب خود در مقابل خشم دشمنانم بایست. ای خدا، بیدار شو و عدالت را اجرا نما.
Y te rodeará concurso de pueblo; Por cuyo amor vuélvete luego á levantar en alto.
همهٔ مردم را به پیشگاهت جمع کن و از بارگاه ملکوتی‌ات بر آنها داوری فرما.
JEHOVÁ juzgará los pueblos: Júzgame, oh JEHOVÁ, conforme á mi justicia y conforme á mi integridad.
تو ای خداوند داور همهٔ مردم هستی، مرا نیز ای خداوند، مطابق عدالت و راستی‌ای که در من است داوری نما.
Consúmase ahora la malicia de los inicuos, y establece al justo; Pues el Dios justo prueba los corazones y los riñones.
ای خدای عادل که از افکار و نیّت دلهای همهٔ مردم آگاهی، شرارت و بدی را از بین ببر و عدالت و راستی را به جای آن برقرار ساز.
Mi escudo está en Dios, Que salva á los rectos de corazón.
خدا نگهبان من است و راست‌دلان را نجات می‌دهد.
Dios es el que juzga al justo: Y Dios está airado todos los días contra el impío.
خداوند داور عادل است و همیشه شریران را محکوم می‌کند.
Si no se convirtiere, él afilará su espada: Armado tiene ya su arco, y lo ha preparado.
اگر کسی از گناه خود توبه نکند، خداوند برای هلاکت او شمشیر خود را تیز و کمان خود را آماده می‌نماید.
Asimismo ha aparejado para él armas de muerte; Ha labrado sus saetas para los que persiguen.
سلاح کشندهٔ او آماده و تیرهای آتشین او در کمان است.
He aquí ha tenido parto de iniquidad: Concibió trabajo, y parió mentira.
نگاه کنید که اشخاص بدکار چگونه به شرارت فکر می‌کنند، آنها نقشهٔ شریرانه می‌کشند و با نیرنگ عمل می‌کنند.
Pozo ha cavado, y ahondádolo; Y en la fosa que hizo caerá.
برای دیگران چاه می‌کنند، امّا خودشان در آن می‌افتند.
Su trabajo se tornará sobre su cabeza, Y su agravio descenderá sobre su mollera.
پس به‌خاطر شرارتشان مجازات می‌شوند و ظلم آنها دامنگیر خودشان می‌گردد.
Alabaré yo á JEHOVÁ conforme á su justicia, Y cantaré al nombre de JEHOVÁ el Altísimo.
خداوند را به‌خاطر عدالتش شکر می‌کنم؛ و نام خداوند متعال را می‌سرایم.