Psalms 21

(Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David.) Doamne, împăratul se bucură de ocrotirea puternică, pe care i -o dai Tu. Şi cum îl umple de veselie ajutorul Tău!
(大卫的诗,交与伶长。)耶和华啊,王必因你的能力欢喜;因你的救恩,他的快乐何其大!
I-ai dat ce -i dorea inima, şi n'ai lăsat neîmplinit ce -i cereau buzele.
他心里所愿的,你已经赐给他;他嘴唇所求的,你未尝不应允。(细拉)
Căci i-ai ieşit înainte cu binecuvîntări de fericire, şi i-ai pus pe cap o cunună de aur curat.
你以美福迎接他,把精金的冠冕戴在他头上。
Îţi cerea viaţa, şi i-ai dat -o: o viaţă lungă pentru totdeauna şi pe vecie.
他向你求寿,你便赐给他,就是日子长久,直到永远。
Mare este slava lui în urma ajutorului Tău. Tu pui peste el strălucirea şi măreţia.
他因你的救恩大有荣耀;你又将尊荣威严加在他身上。
Îl faci pe vecie o pricină de bunecuvîntări, şi -l umpli de bucurie înaintea Feţii Tale.
你使他有洪福,直到永远,又使他在你面前欢喜快乐。
Căci împăratul se încrede în Domnul; şi bunătatea Celui Prea Înalt îl face să nu se clatine.
王倚靠耶和华,因至高者的慈爱必不摇动。
Mîna ta, împărate, va ajunge pe toţi vrăjmaşii tăi, dreapta ta va ajunge pe cei ce te urăsc,
你的手要搜出你的一切仇敌;你的右手要搜出那些恨你的人。
şi -i vei face ca un cuptor aprins, în ziua cînd te vei arăta; Domnul îi va nimici în mînia Lui, şi -i va mînca focul.
你发怒的时候,要使他们如在炎热的火炉中。耶和华要在他的震怒中吞灭他们;那火要把他们烧尽了。
Le vei şterge sămînţa de pe pămînt, şi neamul lor din mijlocul fiilor oamenilor.
你必从世上灭绝他们的子孙(原文是果子),从人间灭绝他们的后裔。
Ei au urzit lucruri rele împotriva ta, au făcut sfaturi rele, dar nu vor izbuti.
因为他们有意加害于你;他们想出计谋,却不能做成。
Căci îi vei face să dea dosul, şi vei trage cu arcul tău asupra lor.
你必使他们转背逃跑,向他们的脸搭箭在弦。
Scoală-te, Doamne, cu puterea Ta, şi vom cînta şi vom lăuda puterea Ta.
耶和华啊,愿你因自己的能力显为至高!这样,我们就唱诗,歌颂你的大能。