II Timothy 2

Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus;
Så bli da du, min sønn, sterk ved nåden i Kristus Jesus,
e o que de mim ouviste de muitas testemunhas, transmite-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
og det som du har hørt av mig i mange vidners nærvær, overgi det til trofaste mennesker som er duelige til også å lære andre!
Sofre comigo como bom soldado de Cristo Jesus.
Lid ondt med mig som en god Kristi Jesu stridsmann!
Nenhum soldado em serviço se embaraça com negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
Ingen som gjør krigstjeneste, blander sig inn i livets sysler, forat han kan tekkes sin hærfører.
E também se um atleta lutar nos jogos públicos, não será coroado se não lutar legitimamente.
Men om nogen også strider i veddekamp, får han dog ikke kransen hvis han ikke strider på den rette måte.
O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
Den bonde som arbeider, bør først nyte fruktene.
Considera o que digo, porque o Senhor te dará entendimento em tudo.
Forstå det jeg sier! for Herren skal gi dig forstand på alt.
Lembra-te de que Jesus Cristo, descendente de Davi, ressuscitou de entre os mortos, segundo o meu evangelho,
Kom Jesus Kristus i hu, som er opstanden fra de døde, av Davids ætt, efter mitt evangelium,
pelo qual sofro a ponto de ser preso como malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
for hvis skyld jeg lider ondt like til dette å være bundet som en ugjerningsmann; men Guds ord er ikke bundet.
Por isso, tudo suporto por amor dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que há em Cristo Jesus com glória eterna.
Derfor tåler jeg alt for de utvalgtes skyld, forat også de skal vinne frelsen i Kristus Jesus med evig herlighet.
Fiel é esta palavra: Se, pois, já morremos com ele, também com ele viveremos;
Det er et troverdig ord; for er vi død med ham, skal vi og leve med ham;
se perseveramos, com ele também reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
holder vi ut, skal vi og herske med ham; fornekter vi, skal han og fornekte oss;
se somos infiéis, ele permanece fiel; porque não pode negar-se a si mesmo.
er vi troløse, så er han trofast; for han kan ikke fornekte sig selv.
Lembra-lhes estas coisas, conjurando-os diante de Deus que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam, senão para subverter os ouvintes.
Minn om dette, idet du vidner for Herrens åsyn at de ikke skal ligge i ordkrig, til ingen nytte, men til undergang for dem som hører på.
Procura apresentar-te diante de Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
Legg vinn på å fremstille dig for Gud som en som holder prøve, som en arbeider som ikke har noget å skamme sig over, idet du rettelig lærer sannhetens ord.
Mas evita as conversas vãs e profanas; porque os que delas usam passarão a impiedade ainda maior,
Men hold dig fra det vanhellige tomme snakk! for de går alltid videre i ugudelighet,
e as suas palavras alastrarão como gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto,
og deres ord vil ete om sig som dødt kjøtt. Blandt disse er Hymeneus og Filetus,
que se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição é já passada, e assim pervertem a fé de alguns.
som har faret vill fra sannheten, idet de sier at opstandelsen allerede har vært, og de nedbryter troen hos somme.
Todavia o firme fundamento de Deus permanece, tendo este selo: O Senhor conhece os seus, e: Aparte-se da injustiça todo aquele que profere o nome do Senhor.
Men Guds faste grunnvoll står og har dette segl: Herren kjenner sine, og: Hver den som nevner Herrens navn, skal avstå fra urettferdighet!
Ora, numa grande casa, não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; e uns, na verdade, para uso honroso, outros, porém, para uso desonroso.
Men i et stort hus er det ikke bare kar av gull og sølv, men også kar av tre og ler, og nogen til ære, andre til vanære.
Se, pois, alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e útil ao Senhor, preparado para toda boa obra.
Holder da nogen sig ren fra disse, da vil han være et kar til ære, helliget, nyttig for husbonden, rede til all god gjerning.
Foge também das paixões da mocidade, e segue a justiça, a fé, o amor, a paz com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
Men fly ungdommens lyster, og jag efter rettferdighet, tro, kjærlighet, fred med dem som påkaller Herren av et rent hjerte!
E rejeita as questões tolas e desassisadas, sabendo que geram contendas;
Og vis fra dig de dårlige og uforstandige stridsspørsmål, for du vet at de føder strid!
e ao servo do Senhor não convém contender, mas sim ser brando para com todos, apto para ensinar, paciente;
Men en Herrens tjener må ikke stride, han må være mild imot alle, duelig til å lære andre, i stand til å tåle ondt,
corrigindo com mansidão os que resistem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento para conhecerem plenamente a verdade,
så han med saktmodighet viser dem til rette som sier imot, om Gud dog engang vilde gi dem omvendelse, så de kunde kjenne sannheten
e que se desprendam dos laços do Diabo (por quem haviam sido presos), para cumprirem a vontade de Deus.
og våkne igjen av sitt rus i djevelens snare, han som de er fanget av, så de må gjøre hans vilje.