Matthew 28

No fim do sábado, quando já despontava o primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o sepulcro.
In the end of the sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre.
E eis que houvera um grande terremoto; pois um anjo do Senhor descera do céu e, chegando-se, removera a pedra e estava sentado sobre ela.
And, behold, there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it.
O seu aspecto era como um relâmpago, e as suas vestes brancas como a neve.
His countenance was like lightning, and his raiment white as snow:
E de medo dele tremeram os guardas, e ficaram como mortos.
And for fear of him the keepers did shake, and became as dead men.
Mas o anjo disse às mulheres: Não temais! Pois eu sei que buscais a Jesus, que foi crucificado.
And the angel answered and said unto the women, Fear not ye: for I know that ye seek Jesus, which was crucified.
Ele não está aqui, porque ressuscitou, como havia dito. Vinde ver o lugar onde o Senhor jazia.
He is not here: for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay.
Ide, pois, depressa, e dizei aos seus discípulos que ele ressuscitou dos mortos, e eis que vai adiante de vós para a Galileia; ali o vereis. Eis que vo-lo tenho dito.
And go quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead; and, behold, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you.
E, partindo elas apressadamente do sepulcro, com temor e grande alegria, correram a anunciá-lo aos discípulos.
And they departed quickly from the sepulchre with fear and great joy; and did run to bring his disciples word.
E eis que Jesus lhes veio ao encontro, dizendo: Salve! E elas, aproximando-se, abraçaram-lhe os pés, e o adoraram.
And as they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, All hail. And they came and held him by the feet, and worshipped him.
Então lhes disse Jesus: Não temais! Ide dizer a meus irmãos que vão para a Galileia e ali me verão.
Then said Jesus unto them, Be not afraid: go tell my brethren that they go into Galilee, and there shall they see me.
Ora, enquanto elas iam, eis que alguns da guarda foram à cidade, e contaram aos principais sacerdotes tudo quanto havia acontecido.
Now when they were going, behold, some of the watch came into the city, and shewed unto the chief priests all the things that were done.
Reunindo-se eles com os anciãos em conselho, deram grande soma de dinheiro aos soldados,
And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave large money unto the soldiers,
e ordenaram-lhes que dissessem: Vieram de noite os seus discípulos e o roubaram enquanto nós dormíamos.
Saying, Say ye, His disciples came by night, and stole him away while we slept.
E, se isto chegar aos ouvidos do governador, nós o persuadiremos, e vos poremos em segurança.
And if this come to the governor's ears, we will persuade him, and secure you.
Então eles, tendo recebido o dinheiro, fizeram como foram instruídos. E essa história tem-se divulgado entre os judeus até o dia de hoje.
So they took the money, and did as they were taught: and this saying is commonly reported among the Jews until this day.
Partiram, pois, os onze discípulos para a Galileia, para o monte onde Jesus lhes designara.
Then the eleven disciples went away into Galilee, into a mountain where Jesus had appointed them.
Quando o viram, o adoraram; mas alguns duvidaram.
And when they saw him, they worshipped him: but some doubted.
E, aproximando-se Jesus, falou-lhes, dizendo: Foi-me dada toda a autoridade no céu e na terra.
And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth.
Portanto ide, fazei discípulos de todas as nações, batizando-os em nome do Pai, e do Filho, e do Espírito Santo;
Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost:
ensinando-os a guardar todas as coisas que eu vos tenho mandado. E eis que eu estou convosco todos os dias, até o fim do mundo.
Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen.