Psalms 7

Senhor, Deus meu, confio, salva-me de todo o que me persegue, e livra-me;
Ho Eternulo, mia Dio, ĉe Vi mi rifuĝas; helpu min kontraŭ ĉiuj miaj persekutantoj, kaj savu min,
para que ele não me arrebate, qual leão, despedaçando-me, sem que haja quem acuda.
Por ke oni ne elŝiru, kiel leono, mian animon, Ĝin disŝirante, dum neniu savas.
Senhor, Deus meu, se eu fiz isto, se há perversidade nas minhas mãos,
Ho Eternulo, mia Dio! se mi faris ĉi tion, Se ekzistas maljusteco en miaj manoj,
se paguei com o mal àquele que tinha paz comigo, ou se despojei o meu inimigo sem causa,
Se al mia amiko mi pagis per malbono, Aŭ se mi difektis tiun, kiu premis min senkaŭze:
persiga-me o inimigo e alcance-me; calque aos pés a minha vida no chão, e deite no pó a minha glória.
Tiam malamiko persekutu mian animon, Li atingu kaj enpremu mian vivon en la teron, Kaj mian honoron li metu en la polvon. Sela.
Ergue-te, Senhor, na tua ira; levanta-te contra o furor dos meus inimigos; desperta-te, meu Deus, pois tens ordenado o juízo.
Stariĝu, ho Eternulo, en Via kolero, Leviĝu super la furiozon de miaj premantoj; Kaj vekiĝu por mi, Vi, kiu ordonis fari juĝon.
Reúna-se ao redor de ti a assembleia dos povos, e por cima dela remonta-te ao alto.
Kaj amaso da popoloj Vin ĉirkaŭos; Kaj super ili reiru supren.
O Senhor julga os povos; julga-me, Senhor, de acordo com a minha justiça e conforme a integridade que há em mim.
La Eternulo juĝas popolojn. Juĝu min, ho Eternulo, laŭ mia justeco kaj laŭ mia pieco.
Cesse a maldade dos ímpios, mas estabeleça-se o justo; pois tu, ó justo Deus, provas o coração e os rins.
Finiĝu la malboneco de malpiuloj, kaj Vi subtenu justulon, Vi, kiu esploras korojn kaj internaĵojn, justa Dio!
O meu escudo está em Deus, que salva os retos de coração.
Mia ŝildo estas ĉe Dio, Kiu savas piajn korojn.
Deus é um juiz justo, um Deus que sente indignação todos os dias.
Dio estas juĝanto justa, Kaj Dio minacanta ĉiutage.
Se o homem não se arrepender, Deus afiará a sua espada; armado e teso está o seu arco;
Se oni ne reĝustiĝas, Li akrigas Sian glavon, Streĉas Sian pafarkon kaj direktas ĝin.
já preparou armas mortíferas, fazendo suas setas inflamadas.
Kaj Li pretigas por ĝi mortigilojn, Siajn sagojn Li faras bruligaj.
Eis que o mau está com dores de perversidade; concedeu a malvadez, e dará à luz a falsidade.
Jen tiu gravediĝis per malbono, Portis en si malicon, kaj naskis mensogon.
Abre uma cova, aprofundando-a, e cai na cova que fez.
Li fosis kavon kaj profundigis ĝin, Kaj li falis en la kavon, kiun li pretigis.
A sua malvadez recairá sobre a sua cabeça, e a sua violência descerá sobre o seu crânio.
Lia malico refalos sur lian kapon, Kaj sur lian verton falos lia krimo.
Eu louvarei ao Senhor segundo a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do Senhor, o Altíssimo.
Mi gloros la Eternulon pro Lia justeco, Kaj kantos la nomon de la Eternulo Plejalta.