Psalms 148

Halleluja. Chwalcie Pana na niebiosach; chwalcież go na wysokościach.
alleluia laudate Dominum de caelis laudate eum in excelsis
Chwalcie go wszyscy Aniołowie jego; chwalcie go wszystkie wojska jego.
laudate eum omnes angeli eius laudate eum omnes exercitus eius
Chwalcie go słońce i miesiącu; chwalcie go wszystkie jasne gwiazdy.
laudate eum sol et luna laudate eum omnes stellae luminis
Chwalcie go niebiosa nad niebiosami, i wody, które są nad niebem.
laudate eum caeli caelorum et aquae quae super caelos sunt
Chwalcie imię Pańskie; albowiem on rozkazał, a stworzone są.
laudent nomen Domini quoniam ipse mandavit et creata sunt
I wystawił je na wieki wieczne; założył im kres, którego nie przestępują.
et statuit ea in saeculum et in saeculum praeceptum dedit et non praeteribit
Chwalcie Pana na ziemi, smoki i wszystkie przepaści.
laudate Dominum de terra dracones et omnes abyssi
Ogień i grad, śnieg i para, wiatr gwałtowny, wykonywający rozkaz jego;
ignis et grando nix et glacies ventus turbo quae facitis sermonem eius
Góry, i wszystkie pagórki, drzewa rodzaje, i wszystkie cedry;
montes et omnes colles lignum fructiferum et universae cedri
Zwierzęta, i wszystko bydło, gadziny, i ptastwo skrzydlaste.
bestiae et omnia iumenta reptilia et aves volantes
Królowie ziemscy, i wszystkie narody; książęta i wszyscy sędziowie ziemi;
reges terrae et omnes populi principes et universi iudices terrae
Młodzieńcy, także i panny, starzy i młodzi,
iuvenes et virgines senes cum pueris laudent nomen Domini
Chwalcie imię Pańskie; albowiem wywyższone jest imię jego samego, a chwała jego nad ziemią i niebem.
quoniam sublime nomen eius solius
I wywyższył róg ludu swego, chwałę wszystkich świętych jego, mianowicie synów Izraelskich, ludu jemu najbliższego. Halleluja.
gloria eius in caelo et in terra et exaltavit cornu populi sui laus omnibus sanctis eius filiis Israhel populo adpropinquanti sibi alleluia