Psalms 80

Przedniejszemu śpiewakowi na Sosannim psalm świadectwa Asafowi.
Для дириґетна хору. На „Лілеї". Свідоцтво. Псалом Асафів.
O Pasterzu Izraelski! posłuchaj, który prowadzisz Józefa jako stado owiec; który siedzisz na Cherubinach, rozjaśnij się.
Пастирю ізраїлів, послухай же, Ти, що провадиш, немов ту отару, Йосипа, що на Херувимах сидиш, появися
Wzbudź moc swoję przed Efraimem, i Benjaminem, i Manasesem, a przybądź na wybawienie nasze.
перед обличчям Єфрема, і Веніямина, і Манасії! Пробуди Свою силу, і прийди, щоб спасти нас!
O Boże! przywróć nas, a rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
Боже, приверни нас, і хай засяє обличчя Твоє, й ми спасемось!
Panie, Boże zastępów! dokądże się będziesz gniewał na modlitwę ludu swego?
Господи, Боже Саваоте, доки будеш Ти гніватися на молитву народу Свого?
Nakarmiłeś ich chlebem płaczu, i napoiłeś ich łzami miarą wielką.
Ти вчинив був, що їли вони слізний хліб, і їх напоїв Ти сльозами великої міри...
Wystawiłeś nas na zwadę sąsiadom naszym; a nieprzyjaciołom naszym, aby sobie z nas śmiech stroili.
Ти нас положив суперечкою нашим сусідам, і насміхаються з нас неприятелі наші...
O Boże zastępów; przywróć nas, a rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
Боже Саваоте, приверни нас, і хай засяє обличчя Твоє, й ми спасемось!
Tyś macicę winną z Egiptu przeniósł; wyrzuciłeś pogan, a wsadziłeś ją.
Виноградину Ти переніс із Єгипту, Ти вигнав народи й її посадив,
Uprzątnąłeś dla niej, i sprawiłeś, że się rozkorzeniła i napełniła ziemię.
Ти випорожнив перед нею, і закоренила коріння своє, й переповнила край,
Okryte są góry cieniem jej, a gałęzie jej jako najwyższe cedry.
гори покрилися тінню її, а віття її Божі кедри,
Rozpuściła latorośle swe aż do morza, i aż do rzeki gałązki swe.
аж до моря галузки її посилаєш, а парості її до ріки!
Przeczżeś tedy rozwalił płot winnicy, tak, że ją szarpają wszyscy, którzy mimo drogą idą?
Але нащо вилім зробив Ти в горожі її, і всі нищать її, хто проходить дорогою?
Zniszczył ją wieprz dziki, a zwierz polny spasł ją.
Гризе її вепр лісовий, і звірина польова виїдає її!
O Boże zastępów! nawróć się proszę, spojrzyj z nieba, i obacz, a nawiedź tę winną macicę;
Боже Саваоте, вернися ж, споглянь із небес і побач, і відвідай цього виноградника,
Tę winnicę, którą szczepiła prawica twoja, i latorosłki, któreś sobie zmocnił.
і охорони його, якого насадила правиця Твоя, і галузку, яку Ти для Себе зміцнив!
Spalona jest ogniem, i wyrąbana; ginie od zapalczywości oblicza twego.
В огні виноградина спалена, відтята, гинуть від свару обличчя Твого,
Niech będzie ręka twoja nad mężem prawicy twojej, nad synem człowieczym, któregoś sobie zmocnił.
нехай буде рука Твоя над мужем Твоєї правиці, на людському сині, якого зміцнив Ти Собі!
A nie odstąpimy od ciebie; zachowaj nas przy żywocie, a imienia twego wzywać będziemy. O Panie, Boże zastępów! nawróćże nas zasię; rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
А ми не відступимо від Тебе, Ти нас оживиш, і ми будемо ім'я Твоє кликати! Господи, Боже Саваоте, приверни нас, і хай засяє обличчя Твоє, й ми спасемось!