Psalms 90

Modlitwa Mojżesza, męża Bożego. Panie! tyś bywał ucieczką naszą od narodu do narodu.
Ya Rab, barınak oldun bize Kuşaklar boyunca.
Pierwej niżli góry stanęły i niżliś wykształtował ziemię, i okrąg świata, oto zaraz od wieku aż na wieki tyś jest Bogiem.
Dağlar var olmadan, Daha evreni ve dünyayı yaratmadan, Öncesizlikten sonsuzluğa dek Tanrı sensin.
Ty znowu człowieka w proch obracasz, a mówisz: Nawróćcie się synowie ludzcy.
İnsanı toprağa döndürürsün, “Ey insanoğulları, toprağa dönün!” diyerek.
Albowiem tysiąc lat przed oczyma twemi są jako dzień wczorajszy, który przeminął, i jako straż nocna.
[] Çünkü senin gözünde bin yıl Geçmiş bir gün, dün gibi, Bir gece nöbeti gibidir.
Powodzią porywasz ich; są jako sen, i jako trawa, która z poranku rośnie.
İnsanları bir düş gibi siler, süpürürsün, Sabah biten ot misali:
Z poranku kwitnie i rośnie; ale w wieczór bywa pokoszona, i usycha.
Sabah filizlenir, büyür, Akşam solar, kurur.
Albowiem od gniewu twego giniemy, a popędliwością twoją jesteśmy przestraszeni.
Eriyip bitiyoruz senin öfkenden, Kızgınlığından dehşete düşüyoruz.
Położyłeś nieprawości nasze przed sobą, tajne występki nasze przed jasnością oblicza twego.
Suçlarımızı önüne, Gizli günahlarımızı yüzünün ışığına çıkardın.
Skąd wszystkie dni nasze nagle przemijają dla gniewu twego; jako słowa niszczeją lata nasze.
Gazabından kısalıyor günlerimiz, Bir soluk gibi tükeniyor yıllarımız.
Dni wieku naszego jest lat siedmdziesiąt, a jeźli kto duższy, lat ośmdziesiąt, a to, co najlepszego w nich, tylko kłopot i nędza, a gdy to pominie, tedy prędko odlatujemy.
Ömrümüz yetmiş yıl sürüyor, Bilemedin seksen, o da sağlıklıysak; En güzel yıllar da zahmetle, kederle geçiyor, Çabucak bitiyor, uçup gidiyoruz.
Ale któż zna srogość gniewu twego? albo kto bojąc się ciebie zna zapalczywość twoję?
Kim bilir gazabının gücünü? Çünkü öfken sana duyulan korku kadar güçlüdür.
Nauczże nas obliczać dni naszych, abyśmy przywiedli serce do mądrości.
Bu yüzden günlerimizi saymayı bize öğret ki, Bilgelik kazanalım.
Nawróćże się, Panie! dokądże odwłaczasz? zlitujże się nad sługami twymi.
Vazgeç, ya RAB! Öfken ne zamana dek sürecek? Acı kullarına!
Nasyćże nas z poranku miłosierdziem twojem; tak, abyśmy wesoło śpiewać i radować się mogli po wszystkie dni nasze.
Sabah bizi sevginle doyur, Ömrümüz boyunca sevinçle haykıralım.
Rozweselże nas według dni, którycheś nas utrapił, według lat, którycheśmy doznali złego.
Kaç gün bizi sıkıntıya soktunsa, Kaç yıl çile çektirdinse, O kadar sevindir bizi.
Niech będzie znaczna przy sługach twoich sprawa twoja, a chwała twoja przy synach ich.
Yaptıkların kullarına, Görkemin onların çocuklarına görünsün.
Niech będzie przyjemność Pana, Boga naszego, przy nas, a sprawę rąk naszych utwierdź między nami, sprawę rąk naszych utwierdź, Panie!
Tanrımız Rab bizden hoşnut kalsın. Ellerimizin emeğini boşa çıkarma. Evet, ellerimizin emeğini boşa çıkarma.