Psalms 85

Przedniejszemu śpiewakowi synom Korego psalm.
Panginoon, ikaw ay naging lingap sa iyong lupain: iyong ibinalik ang nangabihag ng Jacob.
Łaskęś, Panie!niekiedy pokazywał ziemi twojej; przywróciłeś zasię z niewoli Jakóba.
Iyong pinatawad ang kasamaan ng iyong bayan, iyong tinakpan ang lahat nilang kasalanan, (Selah)
Odpuściłeś nieprawość ludu twojego, pokryłeś wszelki grzech ich. Sela.
Iyong pinawi ang buong poot mo: iyong tinalikdan ang kabangisan ng iyong galit.
Uśmierzyłeś wszystek gniew twój, odwróciłeś od zapalczywości popędliwość twoję.
Ibalik mo kami, Oh Dios ng aming kaligtasan, at papaglikatin mo ang iyong galit sa amin.
Przywróć nas, o Boże zbawienia naszego; a uczyń wstręt gniewowi swemu przeciwko nam.
Magagalit ka ba sa amin magpakailan man? Iyo bang ipagpapatuloy ang iyong galit sa lahat ng sali't saling lahi?
Izali na wieki gniewać się będziesz na nas? a rozciągniesz gniew twój od rodzaju do rodzaju?
Hindi mo ba kami bubuhayin uli: upang ang iyong bayan ay magalak sa iyo?
Izali ty obróciwszy się, nie ożywisz nas, tak, aby się lud twój rozradował w tobie?
Ipakita mo sa amin ang iyong kagandahang-loob, Oh Panginoon, at ipagkaloob mo sa amin ang iyong pagliligtas.
Panie! okaż nam miłosierdzie twoje, a daj nam zbawienie swoje.
Aking pakikinggan kung ano ang sasalitain ng Dios na Panginoon: sapagka't siya'y magsasalita ng kapayapaan sa kaniyang bayan at sa kaniyang mga banal: nguni't huwag silang manumbalik uli sa kaululan.
Ale posłucham, co rzecze Bóg, on Pan mocny; zaiste mówi pokój do ludu swego, i do świętych swoich, byle się jedno zaś do głupstwa nie wracali.
Tunay na ang kaniyang pagliligtas ay malapit sa kanila na nangatatakot sa kaniya; upang ang kaluwalhatian ay tumahan sa aming lupain.
Zaisteć bliskie jest zbawienie jego tym, którzy się go boją; a przebywać będzie chwała jego w ziemi naszej.
Kaawaan at katotohanan ay nagsalubong; katuwiran at kapayapaan ay naghalikan.
Miłosierdzie i prawda spotkają się z sobą; sprawiedliwość i pokój pocałują się.
Katotohanan ay bumubukal sa lupa; at ang katuwiran ay tumungo mula sa langit.
Prawda z ziemi wyrośnie, a sprawiedliwość z nieba wyjrzy.
Oo, ibibigay ng Panginoon ang mabuti; at ang ating lupain ay maguunlad ng kaniyang bunga.
Da też Pan i doczesne dobra, a ziemia nasza wyda owoc swój. Sprawi, że sprawiedliwość przed twarzą jego pójdzie, gdy postawi na drodze nogi swoje.
Katuwira'y mangunguna sa kaniya; at gagawing daan ang kaniyang mga bakas.