Psalms 94

Boże pomst! Panie Boże pomst! rozjaśnij się!
 Du hämndens Gud, o HERRE,  du hämndens Gud, träd fram i glans.
Podnieś się, o Sędzio wszystkiej ziemi! a daj zapłatę pysznym.
 Res dig, du jordens domare,  vedergäll de högmodiga vad de hava gjort.
Dokądże niepobożni, Panie! dokądże niepobożni radować się będą?
 Huru länge skola de ogudaktiga, o HERRE,  huru länge skola de ogudaktiga triumfera?
Długoż będą świegotać i hardzie mówić, chlubiąc się wszyscy, którzy czynią nieprawość?
 Deras mun flödar över av fräckt tal;  de förhäva sig, alla ogärningsmännen.
Lud twój, Panie! trzeć, a dziedzictwo twoje trapić?
 Ditt folk, o HERRE, krossa de,  och din arvedel förtrycka de.
Wdowy i przychodniów mordować? a sierotki zabijać?
 Änkor och främlingar dräpa de,  och faderlösa mörda de.
Mówiąc: Nie widzi tego Pan, ani tego rozumie Bóg Jakóbowy.
 Och de säga: »HERREN ser det icke,  Jakobs Gud märker det icke.»
Zrozumicież, o wy bydlęcy między ludźmi! a wy szaleni kiedyż zrozumiecie?
 Märken själva, I oförnuftiga bland folket;  I dårar, när kommen I till förstånd?
Izali ten, który szczepił ucho, nie słyszy? i który ukształtował oko, izali nie widzi?
 Den som har planterat örat,      skulle han icke höra?  Den som har danat ögat,      skulle han icke se?
Izali ten, który ćwiczy narody, nie będzie karał? który uczy człowieka umiejętności.
 Den som håller hedningarna i tukt,      skulle han icke straffa,  han som lär människorna förstånd?
Pan zna myśli ludzkie, iż są szczerą marnością.
 HERREN känner      människornas tankar,  han vet att de själva äro fåfänglighet.
Błogosławiony jest mąż, którego ty ćwiczysz, Panie! a zakonu twego uczysz go.
 Säll är den man      som du, HERRE, undervisar,  och som du lär genom din lag,
Abyś mu sprawił pokój od złych dni, ażby był wykopany dół niezbożnikowi.
 för att skaffa honom ro för olyckans dagar,  till dess de ogudaktigas grav varder grävd.
Albowiem, nie opuści Pan ludu swego, a dziedzictwa swego nie zaniecha.
 Ty HERREN förskjuter icke sitt folk,  och sin arvedel övergiver han icke.
Ale aż ku sprawiedliwości obróci się sąd, a za nim wszyscy serca uprzejmego.
 Nej, rättfärdighet skall åter gälla i rätten,  och alla rättsinniga skola hålla sig därtill.
Któżby się był zastawił za mną przeciwko złośnikom? ktoby się był ujął o mnie przeciwko tym, którzy czynią nieprawość?
 Vem står upp till att försvara mig mot de onda,  vem bistår mig mot ogärningsmännen?
By mi był Pan nie przybył na pomoc, małoby była nie mieszkała dusza moja w milczeniu.
 Om HERREN icke vore min hjälp,  så bodde min själ snart i det tysta.
Jużem był rzekł: Zachwiała się noga moja; ale miłosierdzie twoje, o Panie! zatrzymało mię.
 När jag tänkte: »Min fot vacklar»,  då stödde mig din når, o HERRE:
W wielkości utrapienia mego, we wnętrznościach moich, pociechy twoje rozweselały duszę moję.
 När jag hade mycket bekymmer i mitt hjärta,  då gladde din tröst min själ.
Izali z tobą towarzyszy stolica nieprawości tych, którzy stanowią krzywdę miasto prawa?
 Kan fördärvets domarsäte hava gemenskap med dig,  det säte där man över våld i lagens namn,
Którzy się zbierają przeciwko duszy sprawiedliwego, a krew niewinną potępiają?
 där de tränga den rättfärdiges själ  och fördöma oskyldigt blod?
Ale Pan jest twierdzą moją, a Bóg mój skałą ufności mojej.
 Men HERREN bliver för mig en borg,  min Gud bliver min tillflykts klippa.
Onci obróci na nich nieprawość ich, a dla złości ich wytraci ich; wytraci ich Pan, Bóg nasz.
 Och han låter deras fördärv vända tillbaka över dem  och förgör dem för deras ondskas skull.  Ja, HERREN, vår Gud, förgör dem.