Psalms 71

W tobie, Panie! nadzieję mam: niech na wieki pohańbiony nie będę.
EN ti, oh JEHOVÁ, he esperado; No sea yo confuso para siempre.
Według sprawiedliwości twej wybaw mię, i wyrwij mię; nakłoń ku mnie ucha twego, i zachowaj mię.
Hazme escapar, y líbrame en tu justicia: Inclina tu oído y sálvame.
Bądź mi skałą mieszkania, gdziebym zawżdy uchodził;przykazałeś, aby mię strzeżono; boś ty skałą moją i twierdzą moją.
Séme por peña de estancia, adonde recurra yo continuamente: Mandado has que yo sea salvo; Porque tú eres mi roca, y mi fortaleza.
Boże mój! wyrwij mię z ręki niezbożnika, z ręki przewrotnego i gwałtownika;
Dios mío, líbrame de la mano del impío, De la mano del perverso y violento.
Albowiemeś ty oczekiwaniem mojem, Panie! Panie! nadziejo moja od młodości mojej.
Porque tú, oh Señor JEHOVÁ, eres mi esperanza: Seguridad mía desde mi juventud.
Na tobiem spoległ zaraz z żywota; tyś mię wywiódł z żywota matki mojej; w tobie chwała moja zawżdy.
Por ti he sido sustentado desde el vientre: De las entrañas de mi madre tú fuiste el que me sacaste: De ti será siempre mi alabanza.
Jako dziwowisko byłem u wielu; wszakże tyś jest mocną nadzieją moją.
Como prodigio he sido á muchos; Y tú mi refugio fuerte.
Niechaj będą napełnione usta moje chwałą twoją, przez cały dzień sławą twoją.
Sea llena mi boca de tu alabanza, De tu gloria todo el día.
Nie odrzucajże mię w starości mojej; gdy ustanie siła moja, nie opuszczaj mię.
No me deseches en el tiempo de la vejez; Cuando mi fuerza se acabare, no me desampares.
Albowiem mówili nieprzyjaciele moi przeciwko mnie, a ci, którzy czyhali na duszę moję, radę uczynili społem,
Porque mis enemigos han tratado de mí; Y los que acechan mi alma, consultaron juntamente.
Mówiąc: Bóg go opuścił, gońcież go, a pojmijcie go; boć nie ma, ktoby go wyrwał.
Diciendo: Dios lo ha dejado: Perseguid y tomadle, porque no hay quien le libre.
Boże! nie oddalajże się odemnie; o Boże mój! pospieszże się na ratunek mój.
Oh Dios, no te alejes de mí: Dios mío, acude presto á mi socorro.
Niechże będą zawstydzeni, niech zginą przeciwnicy duszy mojej; niech będą okryci zelżywością i wstydem, którzy mi szukają złego.
Sean avergonzados, fallezcan los adversarios de mi alma; Sean cubiertos de vergüenza y de confusión los que mi mal buscan.
Aleć ja zawżdy oczekiwać będę, a tem więcej rozszerzę chwałę twoję.
Mas yo siempre esperaré, Y añadiré sobre toda tu alabanza.
Usta moje opowiadać będą sprawiedliwość twoję, cały dzień zbawienie twoje, aczkolwiek liczby jego nie wiem.
Mi boca publicará tu justicia Y tu salud todo el día, Aunque no sé el número de ellas.
Przystąpię do wysławiania wszelakiej mocy Pana panującego, będę wspominał własną sprawiedliwość twoję.
Vendré á las valentías del Señor JEHOVÁ: Haré memoria de sola tu justicia.
Boże! uczyłeś mię od młodości mojej, i opowiadam aż po dziś dzień dziwne sprawy twoje.
Oh Dios, enseñásteme desde mi mocedad; Y hasta ahora he manifestado tus maravillas.
A przetoż aż do starości i sędziwości nie opuszczaj mię, Boże! aż opowiem ramię twoje temu narodowi, i wszystkim potomkom moc twoję.
Y aun hasta la vejez y las canas; oh Dios, no me desampares, Hasta que denuncie tu brazo á la posteridad, Tus valentías á todos los que han de venir.
Bo sprawiedliwość twoja, Boże! wywyższona jest, czynisz zaiste rzeczy wielkie. Boże! któż jest podobien tobie?
Y tu justicia, oh Dios, hasta lo excelso; Porque has hecho grandes cosas: Oh Dios, ¿quién como tú?
Który, acześ przypuścił na mię wielkie i ciężkie uciski, wszakże zasię do żywota przywracasz mię, a z przepaści ziemskich zasię wywodzisz mię.
Tú, que me has hecho ver muchas angustias y males, Volverás á darme vida, Y de nuevo me levantarás de los abismos de la tierra.
Rozmnożysz dostojność moję a zasię ucieszysz mię.
Aumentarás mi grandeza, Y volverás á consolarme.
A ja też wysławiać cię będę na instrumentach muzycznych, i prawdę twoję, Boże mój! będęć śpiewał przy harfie, o Święty Izraelski!
Asimismo yo te alabaré con instrumento de salterio, Oh Dios mío: tu verdad cantaré yo á ti en el arpa, Oh Santo de Israel.
Rozradują się wargi moje, gdyć będę śpiewał, i dusza moja, którąś wykupił.
Mis labios cantarán cuando á ti salmeare, Y mi alma, á la cual redimiste.
Nadto i język mój będzie opowiadał przez cały dzień sprawiedliwość twoję; bo się zawstydzić, i hańbę odnieść musieli ci, którzy szukali nieszczęścia mego.
Mi lengua hablará también de tu justicia todo el día: Por cuanto fueron avergonzados, porque fueron confusos los que mi mal procuraban.