Psalms 92

Psalm a pieśń na dzień sobotni.
En salme, en sang til sabbatsdagen.
Dobra rzecz jest wysławiać Pana, a śpiewać imieniowi twemu, o Najwyższy.
Det er godt å prise Herren og å lovsynge ditt navn, du Høieste,
Opowiadać z poranku miłosierdzie twoje, i prawdę twoję na każdą noc,
å kunngjøre din miskunnhet om morgenen og din trofasthet om nettene
Na instrumencie o dziesięciu strunach, na lutni, i na harfie z śpiewaniem.
til tistrenget citar og til harpe, til tankefullt spill på citar.
Albowiemeś mię rozweselił, Panie! sprawami twemi; o sprawach rąk twoich śpiewać będę.
For du har gledet mig, Herre, med ditt verk, jeg jubler over dine henders gjerninger.
O jako wielmożne są sprawy twoje, Panie! bardzo głębokie są myśli twoje.
Hvor store dine gjerninger er, Herre! Såre dype er dine tanker.
Człowiek bydlęcy nie zna, a głupi nie zrozumiewa tego,
En ufornuftig mann kjenner det ikke, og en dåre forstår ikke dette.
Iż wyrastają niezbożnicy jako ziele, a kwitną wszyscy, którzy czynią nieprawość, aby byli wykorzenieni aż na wieki;
Når de ugudelige spirer som gresset, og alle de som gjør urett, blomstrer, så er det til deres ødeleggelse for evig tid.
Ale ty, o Najwyższy! jesteś Panem na wieki.
Men du er høi til evig tid, Herre!
Albowiem, oto nieprzyjaciele twoi, Panie! albowiem oto nieprzyjaciele twoi zginą; rozproszeni będą wszyscy, którzy czynią nieprawość.
For se, dine fiender, Herre, for se, dine fiender forgår; alle de som gjør urett, blir adspredt.
Ale róg mój wywyższysz jako jednorożców; pokropiony będę olejkiem świeżym.
Og du ophøier mitt horn som villoksens; jeg er overgytt med frisk olje.
I ujrzy oko moje nieszczęście tych, co na mię czyhają; o złośnikach, którzy powstawają przeciwko mnie, usłyszą uszy moje.
Og mitt øie ser med fryd på mine motstandere; mine ører hører med glede om de onde som står op imot mig.
Sprawiedliwy jako palma zakwitnie, jako cedra na Libanie rozmnoży się.
Den rettferdige spirer som palmen; som en seder på Libanon vokser han.
Wszczepieni w domu Pańskim, w sieniach Boga naszego zakwitną.
De er plantet i Herrens hus, de blomstrer i vår Guds forgårder.
Nawet i w sędziwości przyniosą owoc, czerstwymi i zielonymi będą; Aby to opowiadano, że uprzejmym jest Pan, skała moja, a że w nim nie masz żadnej nieprawości.
Enn i gråhåret alder skyter de friske skudd; de er frodige og grønne for å kunngjøre at Herren er rettvis, han, min klippe, og at det ikke er urett i ham.