Psalms 96

Śpiewajcie Panu pieśń nową; śpiewajcie Panu wszystka ziemia!
Cantate all’Eterno un cantico nuovo, cantate all’Eterno, abitanti di tutta la terra!
Śpiewajcież Panu, dobrorzeczcie imieniowi jego, opowiadajcie ode dnia do dnia zbawienie jego.
Cantate all’Eterno, benedite il suo nome, annunziate di giorno in giorno la sua salvezza!
Opowiadajcie między narodami chwałę jego, między wszystkimi ludźmi cuda jego.
Raccontate la sua gloria fra le nazioni e le sue maraviglie fra tutti i popoli!
Albowiem wielki Pan i wszelkiej chwały godny, i straszliwy jest nad wszystkich bogów.
Perché l’Eterno è grande e degno di sovrana lode; egli è tremendo sopra tutti gli dèi.
Wszyscy bowiem bogowie narodów są bałwani; ale Pan niebiosa uczynił.
Poiché tutti gli dèi dei popoli son idoli vani, ma l’Eterno ha fatto i cieli.
Zacność i ochędóstwo przed obliczem jego, moc i piękność w świątnicy jego.
Splendore e maestà stanno dinanzi a lui, forza e bellezza stanno nel suo santuario.
Oddajcie Panu, pokolenia narodów, oddajcie Panu chwałę i moc.
Date all’Eterno, o famiglie dei popoli, date all’Eterno gloria e forza.
Oddajcie Panu chwałę imienia jego; przynieście dary, a wnijdźcie do sieni jego.
Date all’Eterno la gloria dovuta al suo nome, portategli offerte e venite ne’ suoi cortili.
Kłaniajcie się Panu w ozdobie świętobliwości; niech się lęka oblicza jego wszystka ziemia.
Prostratevi dinanzi all’Eterno vestiti di sacri ornamenti, tremate dinanzi a lui, o abitanti di tutta la terra!
Powiadajcie między poganami: Pan króluje, a że i krąg świata utwierdzony będzie, tak, aby się nie poruszył, a iż będzie sądził ludzi w sprawiedliwości.
Dite fra le nazioni: l’Eterno regna; il mondo quindi è stabile e non sarà smosso; l’Eterno giudicherà i popoli con rettitudine.
Niech się weselą niebiosa, a niech pląsa ziemia; niech zaszumi morze, i co w niem jest.
Si rallegrino i cieli e gioisca la terra; risuoni il mare e quel ch’esso contiene;
Niech pląsają pola, i wszystko co jest na nich; tedy niech wykrzykają wszystkie drzewa leśne,
festeggi la campagna e tutto quello ch’è in essa; tutti gli alberi delle foreste dian voci di gioia
Przed obliczem Pańskiem; boć idzie, idzie zaiste, aby sądził ziemię. Będzie sądził okrąg świata w sprawiedliwości, a narody w prawdzie swojej.
nel cospetto dell’Eterno; poich’egli viene, viene a giudicare la terra. Egli giudicherà il mondo con giustizia, e i popoli secondo la sua fedeltà.