Psalms 7

Syggajon Dawidowe, które śpiewał Panu dla słów Chusy, syna Jemini.
שגיון לדוד אשר שר ליהוה על דברי כוש בן ימיני יהוה אלהי בך חסיתי הושיעני מכל רדפי והצילני׃
Panie, Boże mój! w tobie ufam; wybawże mię od wszystkich prześladowców moich, i wyzwól mię;
פן יטרף כאריה נפשי פרק ואין מציל׃
By snać duszy mojej nie porwał jako lew, a nie rozszarpał, gdyby nie było, ktoby ją wybawił.
יהוה אלהי אם עשיתי זאת אם יש עול בכפי׃
Panie, Boże mój! jeźlim to uczynił, a jeźli jest nieprawość w rękach moich;
אם גמלתי שולמי רע ואחלצה צוררי ריקם׃
Jeźlim złe oddał temu, który ze mną w pokoju mieszkał; jeźliżem nie wyrwał tego, który mię dręczył bez przyczyny:
ירדף אויב נפשי וישג וירמס לארץ חיי וכבודי לעפר ישכן סלה׃
Niechajże prześladuje nieprzyjaciel duszę moję, a niechaj pochwyci, i podepcze na ziemi żywot mój, a sławę moję niech zagrzebie w proch. Sela.
קומה יהוה באפך הנשא בעברות צוררי ועורה אלי משפט צוית׃
Powstańże, Panie! w popędliwości twojej, podnieś się przeciwko wściekłości nieprzyjaciół moich, ocuć się, a obróć się ku mnie; boś ty sąd postanowił;
ועדת לאמים תסובבך ועליה למרום שובה׃
Tedy się do ciebie zbieży zgromadzenie narodów; dla nich tedy usiądź na wysokości.
יהוה ידין עמים שפטני יהוה כצדקי וכתמי עלי׃
Pan będzie sądził narody. Osądźże mię, Panie! według sprawiedliwości mojej, i według niewinności mojej, która jest przy mnie.
יגמר נא רע רשעים ותכונן צדיק ובחן לבות וכליות אלהים צדיק׃
Niechże, proszę, ustanie złość niepobożnych, a umocnij sprawiedliwego, który doświadczasz serc i wnętrzności, o Boże sprawiedliwy!
מגני על אלהים מושיע ישרי לב׃
Bóg jest tarczą moją, który wybawia ludzi serca szczerego.
אלהים שופט צדיק ואל זעם בכל יום׃
Bóg jest sędzią sprawiedliwym; Bóg obrusza się co dzień na niezbożnego.
אם לא ישוב חרבו ילטוש קשתו דרך ויכוננה׃
Jeźli się nie nawróci, naostrzy miecz swój; łuk swój wyciągnął, i nagotował go.
ולו הכין כלי מות חציו לדלקים יפעל׃
Zgotował nań broń śmiertelną, a strzały swoje na prześladowników przyprawił.
הנה יחבל און והרה עמל וילד שקר׃
Oto rodzi nieprawość, bo począł boleść; ale porodzi kłamstwo.
בור כרה ויחפרהו ויפל בשחת יפעל׃
Kopał dół, i wykopał go; ale wpadnie w dół, który sam uczynił.
ישוב עמלו בראשו ועל קדקדו חמסו ירד׃
Obróci się boleść jego na głowę jego, a na wierzch głowy jego nieprawość jego spadnie. Będę wysławiał Pana według sprawiedliwości jego, a będę śpiewał imieniowi Pana najwyższego.
אודה יהוה כצדקו ואזמרה שם יהוה עליון׃