Psalms 17

Modlitwa Dawidowa. Wysłuchaj, Panie! sprawiedliwość moję; miej wzgląd na wołanie moje; przyjmij w uszy modlitwę moję, którą czynię usty nieobłudnemi.
תפלה לדוד שמעה יהוה צדק הקשיבה רנתי האזינה תפלתי בלא שפתי מרמה׃
Od obliczności twojej sąd mój niech wynijdzie; oczy twoje niech patrzą na uprzejmość.
מלפניך משפטי יצא עיניך תחזינה מישרים׃
Doświadczyłeś serca mego, nawiedziłeś je w nocy; doświadczyłeś mię ogniem, aleś nic nie znalazł; myśli moje nie uprzedzają ust moich.
בחנת לבי פקדת לילה צרפתני בל תמצא זמתי בל יעבר פי׃
Co się tknie spraw ludzkich według słowa ust twoich, chroniłem się drogi okrutnika.
לפעלות אדם בדבר שפתיך אני שמרתי ארחות פריץ׃
Zatrzymuj kroki moje na drogach twych, aby się nie chwiały nogi moje.
תמך אשרי במעגלותיך בל נמוטו פעמי׃
Ja cię wzywam, bo mię wysłuchiwasz, Boże! Nakłoń ucha twego ku mnie, wysłuchaj słowa moje.
אני קראתיך כי תענני אל הט אזנך לי שמע אמרתי׃
Okaż miłosierdzie twoje, ty, który ochraniasz ufających w tobie od tych, którzy powstawają przeciwko prawicy twojej.
הפלה חסדיך מושיע חוסים ממתקוממים בימינך׃
Strzeż mię jako źrenicy oka; pod cieniem skrzydeł twoich ukryj mię.
שמרני כאישון בת עין בצל כנפיך תסתירני׃
Przed twarzą niepobożnych, którzy mię niszczą, przed nieprzyjaciółmi duszy mojej, którzy mię ogarnęli.
מפני רשעים זו שדוני איבי בנפש יקיפו עלי׃
Tukiem swoim okryli się; hardzie mówią usty swemi.
חלבמו סגרו פימו דברו בגאות׃
Gdziekolwiek idziemy, obtoczyli nas; oczy swe nasadzili, aby nas potrącili ku ziemi.
אשרינו עתה סבבוני עיניהם ישיתו לנטות בארץ׃
Każdy z nich podobien jest lwowi pragnącemu łupu, i lwięciu siedzącemu w jamie.
דמינו כאריה יכסוף לטרוף וככפיר ישב במסתרים׃
Powstańże, Panie! uprzedź twarz jego, potrąć go, wyrwij duszę moję od niezbożnego mieczem twoim.
קומה יהוה קדמה פניו הכריעהו פלטה נפשי מרשע חרבך׃
Wyrwij mię od ludzi ręką twoją, o Panie! od ludzi tego świata, których dział jest w tym żywocie, a których brzuch z szpiżarni twojej napełniasz, skąd nasyceni bywają, i synowie ich, a zostawiają ostatki swoje dzieciom swoim.
ממתים ידך יהוה ממתים מחלד חלקם בחיים וצפינך תמלא בטנם ישבעו בנים והניחו יתרם לעולליהם׃
Ale ja w sprawiedliwości oglądam oblicze twoje; gdy się ocucę, nasycony będę obrazem obliczności twojej.
אני בצדק אחזה פניך אשבעה בהקיץ תמונתך׃