Psalms 21

Przedniejszemu śpiewakowi pieśń Dawidowa.
Au chef des chantres. Psaume de David. Eternel! le roi se réjouit de ta protection puissante. Oh! comme ton secours le remplit d'allégresse!
Panie! w mocy twojej raduje się król, a w zbawieniu twojem wielce się weseli.
Tu lui as donné ce que désirait son coeur, Et tu n'as pas refusé ce que demandaient ses lèvres. -Pause.
Dałeś mu żądość serca jego, a prośby ust jego nie odmówiłeś mu. Sela.
Car tu l'as prévenu par les bénédictions de ta grâce, Tu as mis sur sa tête une couronne d'or pur.
Albowiemeś go uprzedził błogosławieństwy hojnemi; włożyłeś na głowę jego koronę ze złota szczerego.
Il te demandait la vie, tu la lui as donnée, Une vie longue pour toujours et à perpétuité.
Prosił cię o żywot, a dałeś mu przedłużenie dni na wieki wieków.
Sa gloire est grande à cause de ton secours; Tu places sur lui l'éclat et la magnificence.
Wielka jest chwała jego w zbawieniu twojem; chwałą i zacnością przyodziałeś go;
Tu le rends à jamais un objet de bénédictions, Tu le combles de joie devant ta face.
Boś go wystawił na rozmaite błogosławieństwo aż na wieki; rozweseliłeś go weselem oblicza twego.
Le roi se confie en l'Eternel; Et, par la bonté du Très-Haut, il ne chancelle pas.
Gdyż król nadzieję ma w Panu, a z miłosierdzia Najwyższego nie będzie poruszony.
Ta main trouvera tous tes ennemis, Ta droite trouvera ceux qui te haïssent.
Znajdzie ręka twoja wszystkich nieprzyjaciół twoich, prawica twoja dosięże wszystkich, co cię w nienawiści mają.
Tu les rendras tels qu'une fournaise ardente, Le jour où tu te montreras; L'Eternel les anéantira dans sa colère, Et le feu les dévorera.
Uczynisz ich jako piec ognisty czasu gniewu twego; Pan w popędliwości swojej wytraci ich, a ogień ich pożre.
Tu feras disparaître leur postérité de la terre, Et leur race du milieu des fils de l'homme.
Plemię ich z ziemi wygubisz, a nasienie ich z synów ludzkich.
Ils ont projeté du mal contre toi, Ils ont conçu de mauvais desseins, mais ils seront impuissants.
Albowiem czyhali na twoje złe; zmyślali radę, której dowieść nie mogli.
Car tu leur feras tourner le dos, Et avec ton arc tu tireras sur eux.
Przetoż wystawisz ich za cel; cięciwę twą wyciągniesz przeciwko twarzy ich. Podnieśże się, Panie! w mocy twojej, tedy będziemy śpiewać i wysławiać możność twoję.
Lève-toi, Eternel, avec ta force! Nous voulons chanter, célébrer ta puissance.