Psalms 94

Boże pomst! Panie Boże pomst! rozjaśnij się!
Dio de venĝo, ho Eternulo, Dio de venĝo, aperu!
Podnieś się, o Sędzio wszystkiej ziemi! a daj zapłatę pysznym.
Leviĝu, Juĝanto de la tero; Redonu la meritaĵon al la fieruloj.
Dokądże niepobożni, Panie! dokądże niepobożni radować się będą?
Kiel longe la malvirtuloj, ho Eternulo, Kiel longe la malvirtuloj triumfos?
Długoż będą świegotać i hardzie mówić, chlubiąc się wszyscy, którzy czynią nieprawość?
Ili estas malhumilaj, parolas arogantaĵon; Fanfaronas ĉiuj malbonaguloj.
Lud twój, Panie! trzeć, a dziedzictwo twoje trapić?
Vian popolon, ho Eternulo, ili premas, Kaj Vian heredon ili turmentas.
Wdowy i przychodniów mordować? a sierotki zabijać?
Vidvinon kaj fremdulon ili mortigas, Kaj orfojn ili buĉas.
Mówiąc: Nie widzi tego Pan, ani tego rozumie Bóg Jakóbowy.
Kaj ili diras: La Eternulo ne vidas, Kaj la Dio de Jakob ne scias.
Zrozumicież, o wy bydlęcy między ludźmi! a wy szaleni kiedyż zrozumiecie?
Komprenu, senprudentuloj en la popolo; Kaj vi, malsaĝuloj, kiam vi saĝiĝos?
Izali ten, który szczepił ucho, nie słyszy? i który ukształtował oko, izali nie widzi?
Ĉu ne aŭdas Tiu, kiu aranĝis orelon? Ĉu ne vidas Tiu, kiu kreis okulon?
Izali ten, który ćwiczy narody, nie będzie karał? który uczy człowieka umiejętności.
Ĉu ne punas la ĝustiganto de la popoloj, Kiu instruas al homo scion?
Pan zna myśli ludzkie, iż są szczerą marnością.
La Eternulo scias la pensojn de homo, Ke ili estas vantaj.
Błogosławiony jest mąż, którego ty ćwiczysz, Panie! a zakonu twego uczysz go.
Bone estas al la homo, kiun Vi, ho Eternulo, ĝustigas, Kaj al kiu Vi instruas Vian leĝon,
Abyś mu sprawił pokój od złych dni, ażby był wykopany dół niezbożnikowi.
Por trankviligi lin en la malbonaj tagoj, Ĝis estos pretigita la foso por la malvirtulo.
Albowiem, nie opuści Pan ludu swego, a dziedzictwa swego nie zaniecha.
Ĉar la Eternulo ne forpuŝos Sian popolon, Kaj Sian heredon Li ne forlasos.
Ale aż ku sprawiedliwości obróci się sąd, a za nim wszyscy serca uprzejmego.
Ĉar juĝo revenos al vero, Kaj ĝin sekvos ĉiuj virtkoruloj.
Któżby się był zastawił za mną przeciwko złośnikom? ktoby się był ujął o mnie przeciwko tym, którzy czynią nieprawość?
Kiu helpas min kontraŭ malbonuloj? Kiu staras apud mi kontraŭ malbonaguloj?
By mi był Pan nie przybył na pomoc, małoby była nie mieszkała dusza moja w milczeniu.
Se la Eternulo ne estus mia helpanto, Mia animo preskaŭ kuŝus jam silenta.
Jużem był rzekł: Zachwiała się noga moja; ale miłosierdzie twoje, o Panie! zatrzymało mię.
Kiam mi diris, ke mia piedo ŝanceliĝas, Via boneco, ho Eternulo, min subtenis.
W wielkości utrapienia mego, we wnętrznościach moich, pociechy twoje rozweselały duszę moję.
Kiam mi havas interne multe da maltrankvilaj pensoj, Viaj konsoloj karesas mian animon.
Izali z tobą towarzyszy stolica nieprawości tych, którzy stanowią krzywdę miasto prawa?
Ĉu aliĝos al Vi trono de maljusteco, Kiu aranĝas maljustaĵon en la nomo de la leĝo?
Którzy się zbierają przeciwko duszy sprawiedliwego, a krew niewinną potępiają?
Ili sin armas kontraŭ la animo de virtulo, Kaj sangon senkulpan ili akuzas.
Ale Pan jest twierdzą moją, a Bóg mój skałą ufności mojej.
Sed la Eternulo estos mia rifuĝejo; Kaj mia Dio estos la roko de mia ŝirmo.
Onci obróci na nich nieprawość ich, a dla złości ich wytraci ich; wytraci ich Pan, Bóg nasz.
Kaj Li redonos al ili por iliaj malbonagoj, Kaj por ilia malboneco Li ilin ekstermos; Ilin ekstermos la Eternulo, nia Dio.