Psalms 80

Przedniejszemu śpiewakowi na Sosannim psalm świadectwa Asafowi.
Přednímu z kantorů na šošannim, žalm svědectví, Azafovi.
O Pasterzu Izraelski! posłuchaj, który prowadzisz Józefa jako stado owiec; który siedzisz na Cherubinach, rozjaśnij się.
Ó pastýři Izraelský, pozoruj, kterýž vodíš Jozefa jako stádo, kterýž sedíš nad cherubíny, ó zastkvějž se.
Wzbudź moc swoję przed Efraimem, i Benjaminem, i Manasesem, a przybądź na wybawienie nasze.
Před Efraimem, Beniaminem a Manasse vzbuď moc svou, a přispěj k spasení našemu.
O Boże! przywróć nas, a rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
Ó Bože, navrať nás, a dejž, ať nám svítí oblíčej tvůj, a spaseni budeme.
Panie, Boże zastępów! dokądże się będziesz gniewał na modlitwę ludu swego?
Hospodine Bože zástupů, dokudž se přísně stavěti budeš k modlitbám lidu svého?
Nakarmiłeś ich chlebem płaczu, i napoiłeś ich łzami miarą wielką.
Nakrmil jsi je chlebem pláče, a dals jim vypiti slz míru velikou.
Wystawiłeś nas na zwadę sąsiadom naszym; a nieprzyjaciołom naszym, aby sobie z nas śmiech stroili.
Postavils nás k sváru sousedům našim, a nepřátelé naši aby sobě posměch z nás činili.
O Boże zastępów; przywróć nas, a rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
Ó Bože zástupů, navrať nás, a dej, ať nám svítí oblíčej tvůj, a spaseni budeme.
Tyś macicę winną z Egiptu przeniósł; wyrzuciłeś pogan, a wsadziłeś ją.
Ty jsi kmen vinný z Egypta přenesl, vyhnal jsi pohany, a vsadils jej.
Uprzątnąłeś dla niej, i sprawiłeś, że się rozkorzeniła i napełniła ziemię.
Uprázdnil jsi mu, a učinils, aby se vkořenil, i zemi naplnil.
Okryte są góry cieniem jej, a gałęzie jej jako najwyższe cedry.
Přikryty jsou hory stínem jeho, a réví jeho jako nejvyšší cedrové.
Rozpuściła latorośle swe aż do morza, i aż do rzeki gałązki swe.
Vypustil ratolesti své až k moři, a až do řeky rozvody své.
Przeczżeś tedy rozwalił płot winnicy, tak, że ją szarpają wszyscy, którzy mimo drogą idą?
I pročež jsi rozbořil hradbu vinice, tak aby každý, kdož by tudy šel, trhati z ní mohl?
Zniszczył ją wieprz dziki, a zwierz polny spasł ją.
Vepř divoký zryl ji, a zvěř polní spásla ji.
O Boże zastępów! nawróć się proszę, spojrzyj z nieba, i obacz, a nawiedź tę winną macicę;
Ó Bože zástupů, obrať se již, popatř s nebe, viz a navštěv kmen vinný tento,
Tę winnicę, którą szczepiła prawica twoja, i latorosłki, któreś sobie zmocnił.
Vinici tu, kterouž štípila pravice tvá, a mladistvé réví, kteréž jsi zmocnil sobě.
Spalona jest ogniem, i wyrąbana; ginie od zapalczywości oblicza twego.
Popálenať jest ohněm a poroubána, od žehrání oblíčeje tvého hyne.
Niech będzie ręka twoja nad mężem prawicy twojej, nad synem człowieczym, któregoś sobie zmocnił.
Budiž ruka tvá nad mužem pravice tvé, nad synem člověka, kteréhož jsi zmocnil sobě,
A nie odstąpimy od ciebie; zachowaj nas przy żywocie, a imienia twego wzywać będziemy. O Panie, Boże zastępów! nawróćże nas zasię; rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
A neodstoupímeť od tebe; zachovej nás při životu, ať jméno tvé vzýváme. [ (Psalms 80:20) Hospodine Bože zástupů, navratiž nás zase, a dej, ať nám svítí oblíčej tvůj, a spaseni budeme. ]