I Corinthians 16

A około składania na świętych, jakom postanowił we zborach Galickich, tak też i wy czyńcie.
O sbírce pak na svaté, jakž jsem nařídil v církvích Galatských, tak i vy čiňte.
Każdego pierwszego dnia w tygodniu każdy z was niech odkłada u siebie, zbierając według tego, jako mu się powodzi, aby nie dopiero, gdy przyjdę, składania czynione były.
V každou neděli jeden každý z vás sám u sebe slož, schovaje podle možnosti, aby ne teprv, když k vám přijdu, sbírky se dály.
A gdy przyjdę, którychkolwiek uchwalicie przez listy, tych poślę, aby odnieśli dobrodziejstwo wasze do Jeruzalemu.
Když pak přijdu, kterékoli osoby schválíte skrze listy, tyť pošli, aby donesli tuto milost vaši do Jeruzaléma.
A jeźliby słuszna rzecz była, żebym i ja szedł, wespół ze mną pójdą.
Pakliť by bylo potřebí, abych i já šel, půjdouť se mnou.
A przyjdę do was, gdy przejdę Macedoniję; (bo pójdę przez Macedoniję).
Přijduť pak k vám, když Macedonií projdu; (nebo Macedonií míním projíti.)
A podobno zamieszkam u was albo i przezimuję, abyście wy mię odprowadzili, kędykolwiek pójdę.
Ale u vásť snad poostanu, aneb i přes zimu pobudu, abyste vy mne doprovodili, kamž bych koli šel.
Albowiem nie chcę was teraz widzieć, mijając; ale spodziewam się, iż pomieszkam z wami czas niejaki, będzieli Pan chciał.
Nechci zajisté s vámi se nyní toliko na zastavení shledati, ale naději se, že za nějaký čas pobudu u vás, bude-li Pán chtíti.
A zostanę w Efezie aż do Świątek.
Zůstanuť pak v Efezu až do letnic.
Albowiem drzwi mi są otworzone wielkie i mocne, i mam wiele przeciwników.
Nebo otevříny jsou mi tu veliké a mocné dveře, a protivníku mnoho.
Jeźliby tedy przyszedł Tymoteusz, patrzcie, aby bez bojaźni był między wami, bo dzieło Pańskie sprawuje, jako i ja.
Přišel-liť by pak k vám Timoteus, hleďtež, aby bezpečně byl u vás; neboť dílo Boží dělá jako i já.
Przetoż niechaj go nikt nie lekceważy; ale odprowadźcie go w pokoju, aby przyszedł do mnie; bo go czekam z braćmi.
Protož nechť jím žádný nepohrdá, ale vyprovoďte jej v pokoji, ať přijde ke mně; neboť na něj čekám s bratřími.
A o bracie Apollosie wiedzcie, żem go bardzo prosił, aby szedł do was z braćmi; ale zgoła nie miał woli, aby teraz szedł; przyjdzie jednak, gdy czas po temu mieć będzie.
O Apollovi pak bratru oznamuji vám, že jsem ho velmi prosil, aby šel k vám s bratřími. Ale nikoli nebyla vůle jeho, aby nyní přišel, než přijdeť, když bude míti čas příhodný.
Czujcież, stójcie w wierze, mężnie sobie poczynajcie, zmacniajcie się.
Bděte, stůjte u víře, zmužile sobě čiňte a buďtež silní.
Wszystkie rzeczy wasze niech się dzieją w miłości.
Všecky věci vaše ať se dějí v lásce.
A proszę was, bracia! wiedzcie, iż dom Stefanowy jest pierwiastkiem Achai, a iż sami siebie oddali na posługiwanie świętym.
Prosímť vás pak, bratří, znáte čeled Štěpánovu, že jsou oni prvotiny Achaie, a že jsou se v službu svatým vydali,
Abyście i wy poddani byli takowym, i każdemu pomagającemu i pracującemu.
Abyste i vy poddáni byli takovým, i všelikému pomáhajícímu a pracujícímu.
A cieszę się z przyjścia Stefana i Fortunata, i Achaika; bo ci niedostatek wasz napełnili.
Těšímť se pak z příchodu Štěpána a Fortunáta a Achaika; nebo nedostatek pro vaši nepřítomnost oni doplnili.
Ochłodzili bowiem ducha mego i waszego; znajcież tedy takowych.
Potěšili zajisté mého ducha i vašeho. Protož znejtež takové.
Pozdrawiają was zbory, które są w Azyi. Pozdrawiają was wielce w Panu Akwilas i Pryscylla, ze zborem, który jest w domu ich.
Pozdravujíť vás sborové, kteříž jsou v Azii. Pozdravujíť vás v Pánu velice Akvila a Priscilla, s církví tou, kteráž jest v domu jejich.
Pozdrawiają was bracia wszyscy. Pozdrówcie jedni drugich w świętem pocałowaniu.
Pozdravují vás všickni bratří. Pozdravte sebe vespolek v políbení svatém.
Pozdrowienie ręką moją Pawłową.
Pozdravení vlastní rukou Pavlovou.
Jeźliże kto nie miłuje Pana Jezusa Chrystusa, niech będzie przeklęstwem, które zowią Maran ata.
Jestliže kdo nemiluje Pána Jezukrista, budiž proklatý: Maran atha.
Łaska Pana Jezusa Chrystusa niech będzie z wami.
Milost Pána Jezukrista budiž s vámi.
Miłość moja niech będzie z wami wszystkimi w Chrystusie Jezusie. Amen.
I láska má v Kristu Ježíši se všemi vámi. Amen.