Psalms 71

W tobie, Panie! nadzieję mam: niech na wieki pohańbiony nie będę.
(По слав. 70) На Теб, ГОСПОДИ, се уповавам, нека не се посрамя до века!
Według sprawiedliwości twej wybaw mię, i wyrwij mię; nakłoń ku mnie ucha twego, i zachowaj mię.
Избави ме в правдата Си и освободи ме; приклони към мен ухото Си и ме спаси.
Bądź mi skałą mieszkania, gdziebym zawżdy uchodził;przykazałeś, aby mię strzeżono; boś ty skałą moją i twierdzą moją.
Бъди ми канара за жилище, където мога винаги да идвам. Ти си заповядал моето спасение, защото Ти си скалата ми и крепостта ми.
Boże mój! wyrwij mię z ręki niezbożnika, z ręki przewrotnego i gwałtownika;
Избави ме, Боже мой, от ръката на безбожния, от ръката на неправедния и насилника.
Albowiemeś ty oczekiwaniem mojem, Panie! Panie! nadziejo moja od młodości mojej.
Защото Ти си моята надежда, Господи, БОЖЕ, упованието ми от младостта ми.
Na tobiem spoległ zaraz z żywota; tyś mię wywiódł z żywota matki mojej; w tobie chwała moja zawżdy.
На Теб се облегнах от раждането си, откакто Ти ме извади от утробата на майка ми; възхвалата ми е винаги за Теб.
Jako dziwowisko byłem u wielu; wszakże tyś jest mocną nadzieją moją.
Станал съм чудовищен за мнозина, но Ти си моето здраво убежище.
Niechaj będą napełnione usta moje chwałą twoją, przez cały dzień sławą twoją.
Устата ми е пълна с Твоята възхвала и с Твоята слава — цял ден.
Nie odrzucajże mię w starości mojej; gdy ustanie siła moja, nie opuszczaj mię.
Не ме отхвърляй във времето на старостта, не ме оставяй, когато силата ми чезне.
Albowiem mówili nieprzyjaciele moi przeciwko mnie, a ci, którzy czyhali na duszę moję, radę uczynili społem,
Защото враговете ми говорят против мен и онези, които причакват душата ми, се наговарят помежду си.
Mówiąc: Bóg go opuścił, gońcież go, a pojmijcie go; boć nie ma, ktoby go wyrwał.
Казват: Бог го е оставил, гонете го и хванете, защото няма кой да го избави.
Boże! nie oddalajże się odemnie; o Boże mój! pospieszże się na ratunek mój.
Боже, не се отдалечавай от мен! Боже мой, побързай да ми помогнеш!
Niechże będą zawstydzeni, niech zginą przeciwnicy duszy mojej; niech będą okryci zelżywością i wstydem, którzy mi szukają złego.
Нека се посрамят и довършат противниците на душата ми; нека се покрият с укор и позор онези, които търсят злото ми.
Aleć ja zawżdy oczekiwać będę, a tem więcej rozszerzę chwałę twoję.
Но аз ще се надявам постоянно и ще умножавам цялата Твоя хвала.
Usta moje opowiadać będą sprawiedliwość twoję, cały dzień zbawienie twoje, aczkolwiek liczby jego nie wiem.
Устата ми ще разказва Твоята правда и цял ден — Твоето спасение, защото не зная техния брой.
Przystąpię do wysławiania wszelakiej mocy Pana panującego, będę wspominał własną sprawiedliwość twoję.
Ще дойда с мощните дела на Господ БОГ; ще споменавам Твоята правда, само Твоята.
Boże! uczyłeś mię od młodości mojej, i opowiadam aż po dziś dzień dziwne sprawy twoje.
Боже, Ти си ме учил от младостта ми; и досега разгласявам Твоите чудни дела.
A przetoż aż do starości i sędziwości nie opuszczaj mię, Boże! aż opowiem ramię twoje temu narodowi, i wszystkim potomkom moc twoję.
И даже до старост и бели коси, Боже, не ме оставяй, докато не разглася силата Ти на идещото поколение, мощта Ти — на всички, които ще дойдат.
Bo sprawiedliwość twoja, Boże! wywyższona jest, czynisz zaiste rzeczy wielkie. Boże! któż jest podobien tobie?
И правдата Ти, Боже, е превъзвишена. Ти, който си извършил велики дела — Боже, кой е като Теб?
Który, acześ przypuścił na mię wielkie i ciężkie uciski, wszakże zasię do żywota przywracasz mię, a z przepaści ziemskich zasię wywodzisz mię.
Ти, който си ни показал големи и тежки беди, пак ще ни съживиш и пак ще ни извадиш от дълбините на земята.
Rozmnożysz dostojność moję a zasię ucieszysz mię.
Ще умножиш величието ми и ще се обърнеш да ме утешиш.
A ja też wysławiać cię będę na instrumentach muzycznych, i prawdę twoję, Boże mój! będęć śpiewał przy harfie, o Święty Izraelski!
И аз ще Те славословя с арфа — Твоята вярност, Боже мой. На Теб, Свети Израилев, ще пея псалми с арфа.
Rozradują się wargi moje, gdyć będę śpiewał, i dusza moja, którąś wykupił.
Ще ликуват устните ми, когато Ти пея псалми, и душата ми, която си изкупил.
Nadto i język mój będzie opowiadał przez cały dzień sprawiedliwość twoję; bo się zawstydzić, i hańbę odnieść musieli ci, którzy szukali nieszczęścia mego.
И езикът ми ще говори за Твоята правда цял ден, защото се посрамиха, защото се унижиха онези, които търсят злото ми.