Psalms 86

En bønn av David. Bøi, Herre, ditt øre, svar mig! for jeg er elendig og fattig.
oratio David inclina Domine aurem tuam exaudi me quia egenus et pauper ego sum
Bevar min sjel! for jeg er from. Frels din tjener, du min Gud, ham som setter sin lit til dig!
custodi animam meam quia sanctus sum salva servum tuum tu Deus meus qui confidit in te
Vær mig nådig, Herre! for til dig roper jeg hele dagen.
miserere mei Domine quoniam ad te clamabo tota die
Gled din tjeners sjel! for til dig, Herre, løfter jeg min sjel.
laetifica animam servi tui quia ad te animam meam levo
For du, Herre, er god og villig til å forlate og rik på miskunnhet mot alle dem som påkaller dig.
tu enim es Domine bonus et propitiabilis et multus misericordia omnibus qui invocant te
Vend øret, Herre, til min bønn, og merk på mine inderlige bønners røst!
exaudi Domine orationem meam et ausculta vocem deprecationum mearum
På min nøds dag kaller jeg på dig, for du svarer mig.
in die tribulationis meae invocabo te quia exaudies me
Ingen er som du blandt gudene, Herre, og intet er som dine gjerninger.
non est similis tui in diis Domine non est iuxta opera tua
Alle hedningene, som du har skapt, skal komme og tilbede for ditt åsyn, Herre, og ære ditt navn.
omnes gentes quas fecisti venient et adorabunt coram te Domine et glorificabunt nomen tuum
For du er stor og den som gjør undergjerninger; du alene er Gud.
quia magnus tu et faciens mirabilia tu Deus solus
Lær mig, Herre, din vei! Jeg vil vandre i din sannhet. Gi mig et udelt hjerte til å frykte ditt navn!
doce me Domine viam tuam ut ambulem in veritate tua unicum fac cor meum ut timeat nomen tuum
Jeg vil prise dig, Herre min Gud, av hele mitt hjerte, og jeg vil ære ditt navn evindelig.
confitebor tibi Domine Deus meus in toto corde meo et glorificabo nomen tuum in sempiternum
For din miskunnhet er stor over mig, og du har utfridd min sjel av det dype dødsrike.
quia misericordia tua magna super me et eruisti animam meam de inferno extremo
Gud! Overmodige har reist sig imot mig, og en hop av voldsmenn står mig efter livet, og de har ikke dig for øie.
Deus superbi surrexerunt adversus me et coetus robustorum quaesivit animam meam et non posuerunt te in conspectu suo
Men du, Herre, er en barmhjertig og nådig Gud, langmodig og rik på nåde og sannhet.
tu autem Domine Deus misericors et clemens patiens et multae misericordiae et verus
Vend dig til mig og vær mig nådig, gi din tjener din styrke og frels din tjenestekvinnes sønn!
respice ad me et miserere mei da fortitudinem tuam servo tuo et salva filium ancillae tuae
Gjør et tegn med mig til det gode, forat mine avindsmenn kan se det og bli til skamme, fordi du, Herre, har hjulpet mig og trøstet mig.
fac mecum signum in bonitate et videant qui oderunt me et confundantur quia tu Domine auxiliatus es mihi et consolatus es me