Psalms 91

Den som sitter i den Høiestes skjul, som bor i den Allmektiges skygge,
EL que habita al abrigo del Altísimo, Morará bajo la sombra del Omnipotente.
han sier til Herren: Min tilflukt og min borg, min Gud som jeg setter min lit til!
Diré yo á JEHOVÁ: Esperanza mía, y castillo mío; Mi Dios, en él confiaré.
For han frir dig av fuglefangerens snare, fra ødeleggende pest.
Y él te librará del lazo del cazador: De la peste destruidora.
Med sine vingefjærer dekker han dig, og under hans vinger finner du ly; hans trofasthet er skjold og vern.
Con sus plumas te cubrirá, Y debajo de sus alas estarás seguro: Escudo y adarga es su verdad.
Du skal ikke frykte for nattens redsler, for pil som flyver om dagen,
No tendrás temor de espanto nocturno, Ni de saeta que vuele de día;
for pest som farer frem i mørket, for sott som ødelegger om middagen.
Ni de pestilencia que ande en oscuridad, Ni de mortandad que en medio del día destruya.
Faller tusen ved din side og ti tusen ved din høire hånd, til dig skal det ikke nå.
Caerán á tu lado mil, Y diez mil á tu diestra: Mas á ti no llegará.
Du skal bare skue det med dine øine, og se hvorledes de ugudelige får sin lønn.
Ciertamente con tus ojos mirarás, Y verás la recompensa de los impíos.
For du, Herre, er min tilflukt. Den Høieste har du gjort til din bolig;
Porque tú has puesto á JEHOVÁ, que es mi esperanza. Al Altísimo por tu habitación,
intet ondt skal vederfares dig, og ingen plage skal komme nær til ditt telt.
No te sobrevendrá mal, Ni plaga tocará tu morada.
For han skal gi sine engler befaling om dig at de skal bevare dig på alle dine veier.
Pues que á sus ángeles mandará acerca de ti, Que te guarden en todos tus caminos.
De skal bære dig på hendene, forat du ikke skal støte din fot på nogen sten.
En las manos te llevarán, Porque tu pie no tropiece en piedra.
På løve og huggorm skal du trå; du skal trå ned unge løver og slanger.
Sobre el león y el basilisco pisarás; Hollarás al cachorro del león y al dragón.
For han henger fast ved mig, og jeg vil utfri ham; jeg vil føre ham i sikkerhet, for han kjenner mitt navn.
Por cuanto en mí ha puesto su voluntad, yo también lo libraré: Pondrélo en alto, por cuanto ha conocido mi nombre.
Han skal påkalle mig, og jeg vil svare ham; jeg er med ham i nøden, jeg vil utfri ham og føre ham til ære.
Me invocará, y yo le responderé: Con él estaré yo en la angustia: Lo libraré, y le glorificaré.
Med et langt liv vil jeg mette ham og la ham skue min frelse.
Saciarélo de larga vida, Y mostraréle mi salud.