Psalms 86

En bønn av David. Bøi, Herre, ditt øre, svar mig! for jeg er elendig og fattig.
Inclina, Senhor, os teus ouvidos, e ouve-me, porque sou pobre e necessitado.
Bevar min sjel! for jeg er from. Frels din tjener, du min Gud, ham som setter sin lit til dig!
Preserva a minha vida, pois sou piedoso; o Deus meu, salva o teu servo, que em ti confia.
Vær mig nådig, Herre! for til dig roper jeg hele dagen.
Compadece-te de mim, ó Senhor, pois a ti clamo o dia todo.
Gled din tjeners sjel! for til dig, Herre, løfter jeg min sjel.
Alegra a alma do teu servo, pois a ti, Senhor, elevo a minha alma.
For du, Herre, er god og villig til å forlate og rik på miskunnhet mot alle dem som påkaller dig.
Porque tu, Senhor, és bom, e pronto a perdoar, e abundante em benignidade para com todos os que te invocam.
Vend øret, Herre, til min bønn, og merk på mine inderlige bønners røst!
Dá ouvidos, Senhor, à minha oração, e atende à voz das minhas súplicas.
På min nøds dag kaller jeg på dig, for du svarer mig.
No dia da minha angústia clamo a ti, porque tu me respondes.
Ingen er som du blandt gudene, Herre, og intet er som dine gjerninger.
Entre os deuses nenhum há semelhante a ti, Senhor, nem há obras como as tuas.
Alle hedningene, som du har skapt, skal komme og tilbede for ditt åsyn, Herre, og ære ditt navn.
Todas as nações que fizeste virão e se prostrarão diante de ti, Senhor, e glorificarão o teu nome.
For du er stor og den som gjør undergjerninger; du alene er Gud.
Pois tu és grande e operas maravilhas; só tu és Deus!
Lær mig, Herre, din vei! Jeg vil vandre i din sannhet. Gi mig et udelt hjerte til å frykte ditt navn!
Ensina-me, Senhor, o teu caminho, e andarei na tua verdade; dispõe o meu coração para temer o teu nome.
Jeg vil prise dig, Herre min Gud, av hele mitt hjerte, og jeg vil ære ditt navn evindelig.
Louvar-te-ei, Senhor Deus meu, de todo o meu coração, e glorificarei o teu nome para sempre.
For din miskunnhet er stor over mig, og du har utfridd min sjel av det dype dødsrike.
Pois grande é a tua benignidade para comigo, e livraste a minha alma das profundezas da cova.
Gud! Overmodige har reist sig imot mig, og en hop av voldsmenn står mig efter livet, og de har ikke dig for øie.
Ó Deus, os soberbos têm-se levantado contra mim, e um bando de homens violentos procura tirar-me a vida; eles não te puseram diante dos seus olhos.
Men du, Herre, er en barmhjertig og nådig Gud, langmodig og rik på nåde og sannhet.
Mas tu, Senhor, és um Deus compassivo e benigno, longânimo, e abundante em graça e em fidelidade.
Vend dig til mig og vær mig nådig, gi din tjener din styrke og frels din tjenestekvinnes sønn!
Volta-te para mim, e compadece-te de mim; dá a tua força ao teu servo, e a salva o filho da tua serva.
Gjør et tegn med mig til det gode, forat mine avindsmenn kan se det og bli til skamme, fordi du, Herre, har hjulpet mig og trøstet mig.
Mostra-me um sinal do teu favor, para que o vejam aqueles que me odeiam, e sejam envergonhados, por me haveres tu, Senhor, ajuntado e confortado.