Psalms 80

Til sangmesteren; efter "Liljer"; et vidnesbyrd av Asaf; en salme.
Ó pastor de Israel, dá ouvidos; tu, que guias a José como a um rebanho, que estás entronizado sobre os querubins, resplandece.
Israels hyrde, vend øret til, du som fører Josef som en hjord! Du som troner over kjerubene, åpenbar dig i herlighet!
Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
Vekk op ditt velde for Efra'im og Benjamin og Manasse, og kom oss til frelse!
Reabilita-nos, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.
Gud, reis oss op igjen, og la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
Ó Senhor Deus dos exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo?
Herre, Gud, hærskarenes Gud hvor lenge har du latt din vrede ryke uten å ense ditt folks bønn!
Tu os alimentaste com pão de lágrimas, e lhes deste a beber lágrimas em abundância.
Du har gitt dem tårebrød å ete og tårer å drikke i fullt mål.
Tu nos fazes objeto de escárnio entre os nossos vizinhos; e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
Du gjør oss til en trette for våre naboer, og våre fiender spotter med lyst.
Reabilita-nos, ó Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.
Gud, hærskarenes Gud, reis oss op igjen, og la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
Trouxeste do Egito uma videira; lançaste fora as nações, e a plantaste.
Et vintre tok du op fra Egypten, du drev hedningefolk ut og plantet det.
Preparaste-lhe lugar; e ela deitou profundas raízes, e encheu a terra.
Du ryddet op for det, og det festet sine røtter og fylte landet.
Os montes cobriram-se com a sua sombra, e os cedros de Deus com os seus ramos.
Fjell blev skjult av dets skygge, og Guds sedrer av dets grener.
Ela estendeu a sua ramagem até o mar, e os seus rebentos até o Rio.
Det strakte ut sine grener til havet og sine skudd bort imot elven.
Por que lhe derrubaste as cercas, de modo que a vindimam todos os que passam pelo caminho?
Hvorfor har du revet ned dets hegn, så alle de som går forbi på veien, plukker av det?
O javali da selva a devasta, e as feras do campo alimentam-se dela.
Svinet fra skogen gnager på det, og hvad som rører sig på marken, eter av det.
Ó Deus dos exércitos, volta-te, nós te rogamos; atende do céu, e vê, e visita esta videira,
Gud, hærskarenes Gud, vend tilbake, sku ned fra himmelen og se og ta dig av dette vintre
a videira que a tua destra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.
og vern om det som din høire hånd har plantet, og om den sønn du har utvalgt dig!
Está queimada pelo fogo, está cortada; eles perecem pela repreensão do teu rosto.
Det er brent med ild, det er avhugget; for ditt åsyns trusel går de under.
Seja a tua mão sobre o varão da tua destra, sobre o filho do homem que fortificaste para ti.
La din hånd være over den mann som er ved din høire hånd, over den menneskesønn du har utvalgt dig,
E não nos afastaremos de ti; vivifica-nos, e nós invocaremos o teu nome.
så vil vi ikke vike fra dig! Gjør oss levende igjen, så vil vi påkalle ditt navn! Herre, Gud, hærskarenes Gud, reis oss op igjen, la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
Reabilita-nos, Senhor Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.