Psalms 48

En sang, en salme; av Korahs barn.
Pieśń psalmu synów Korego.
Stor er Herren og høilovet i vår Guds stad, på hans hellige berg.
Wielki jest Pan, i bardzo chwalebny w mieście Boga naszego, na górze świętej swojej.
Fagert hever det sig, en glede for all jorden er Sions berg, det ytterste Norden, den store konges stad.
Ozdobą krainy, uciechą wszystkiej ziemi jest góra Syon w stronach północnych, miasto króla wielkiego.
Gud er i dens borger, han er blitt kjent som et fast vern.
Bóg w pałacach jego uznany jest za twierdzę wysoką.
For se, kongene samlet sig, de drog frem tilsammen.
Bo oto królowie, gdy się zgromadzili i ciągnęli wespół,
De så, da blev de forferdet; de blev slått med redsel, flyktet i hast.
Sami to ujrzawszy bardzo się zadziwili, a przestraszeni będąc prędko uciekali.
Beven grep dem der, angst som hos en fødende kvinne.
Strach ich tam ogarnął i boleść, jako niewiastę rodzącą.
Ved østenvind knuste du Tarsis-skib.
Wiatrem wschodnim pokruszysz okręty z Tarsys.
Likesom vi hadde hørt, så har vi nu sett det i Herrens, hærskarenes Guds stad, i vår Guds stad; Gud gjør den fast til evig tid. Sela.
Jakośmy słyszeli,takeśmy widzieli w mieście Pana zastępów, w mieście Boga naszego; Bóg je ugruntował aż na wieki. Sela.
Vi grunder, Gud, på din miskunnhet midt i ditt tempel.
Uważamy, o Boże! miłosierdzie twoje w pośród kościoła twego.
Som ditt navn, Gud, så er din pris inntil jordens ender; din høire hånd er full av rettferdighet.
Jakie jest imię twoje, Boże! taka też jest chwała twoja aż do kończyn ziemi; sprawiedliwości pełna jest prawica twoja.
Sions berg gleder sig, Judas døtre fryder sig for dine dommers skyld.
NIech się rozweseli góra Syon: niech się rozradują córki Judzkie dla sądów twoich, Boże!
Gå omkring Sion og vandre rundt om det, tell dets tårn!
Otoczcie Syon, i obstąpcie go; policzcie wieże jego.
Gi akt på dets voller, vandre gjennem dets borger, forat I kan fortelle derom til den kommende slekt. For denne Gud er vår Gud evindelig og alltid; han skal føre oss ut over døden.
Przypatrujcie się pilnie basztom jego, a oglądajcie pałace jego, abyście umieli powiadać narodowi potomnemu. Że ten Bóg jest Bogiem naszym na wieki wieczne, a iż on naszym hetmanem będzie aż do śmierci.