Psalms 94

Du hevnens Gud, Herre, du hevnens Gud, åpenbar dig i herlighet!
Dieu des vengeances, Eternel! Dieu des vengeances, parais!
Reis dig, du jordens dommer, la gjengjeldelse komme over de overmodige!
Lève-toi, juge de la terre! Rends aux superbes selon leurs oeuvres!
Hvor lenge skal de ugudelige, Herre, hvor lenge skal de ugudelige fryde sig?
Jusques à quand les méchants, ô Eternel! Jusques à quand les méchants triompheront-ils?
De utgyder en strøm av ord, de fører frekk tale; alle de som gjør urett, taler store ord.
Ils discourent, ils parlent avec arrogance; Tous ceux qui font le mal se glorifient.
Ditt folk, Herre, knuser de, og din arv plager de.
Eternel! ils écrasent ton peuple, Ils oppriment ton héritage;
Enken og den fremmede slår de ihjel, og farløse myrder de.
Ils égorgent la veuve et l'étranger, Ils assassinent les orphelins.
Og de sier: Herren ser ikke, og Jakobs Gud gir ikke akt.
Et ils disent: L'Eternel ne regarde pas, Le Dieu de Jacob ne fait pas attention!
Gi dog akt, I ufornuftige blandt folket, og I dårer, når vil I bli kloke?
Prenez-y garde, hommes stupides! Insensés, quand serez-vous sages?
Mon han som planter øret, ikke skulde høre? Mon han som skaper øiet, ikke skulde se?
Celui qui a planté l'oreille n'entendrait-il pas? Celui qui a formé l'oeil ne verrait-il pas?
Mon han som refser hedningene, ikke skulde straffe, han som gir menneskene forstand?
Celui qui châtie les nations ne punirait-il point, Lui qui donne à l'homme l'intelligence?
Herren kjenner menneskenes tanker, han vet at de er tomhet.
L'Eternel connaît les pensées de l'homme, Il sait qu'elles sont vaines.
Salig er den mann som du, Herre, refser og gir lærdom av din lov
Heureux l'homme que tu châties, ô Eternel! Et que tu instruis par ta loi,
for å gi ham ro for onde dager, inntil det blir gravd en grav for den ugudelige.
Pour le calmer aux jours du malheur, Jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!
For Herren skal ikke forkaste sitt folk og ikke forlate sin arv;
Car l'Eternel ne délaisse pas son peuple, Il n'abandonne pas son héritage;
for dommen skal vende tilbake til rettferdighet, og alle de opriktige av hjertet skal gi den medhold.
Car le jugement sera conforme à la justice, Et tous ceux dont le coeur est droit l'approuveront.
Hvem reiser sig for mig imot de onde? Hvem stiller sig frem for mig imot dem som gjør urett?
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal?
Dersom ikke Herren var min hjelp, vilde min sjel snart bo i dødsrikets stillhet.
Si l'Eternel n'était pas mon secours, Mon âme serait bien vite dans la demeure du silence.
Når jeg sier: Min fot vakler, da holder din miskunnhet mig oppe, Herre!
Quand je dis: Mon pied chancelle! Ta bonté, ô Eternel! me sert d'appui.
Når mine urolige tanker i mitt hjerte blir mange, da husvaler din trøst min sjel.
Quand les pensées s'agitent en foule au dedans de moi, Tes consolations réjouissent mon âme.
Har vel fordervelsens domstol noget samfund med dig, der hvor de skaper urett under skinn av rett?
Les méchants te feraient-ils siéger sur leur trône, Eux qui forment des desseins iniques en dépit de la loi?
De slår sig skarevis sammen imot den rettferdiges sjel, og uskyldig blod dømmer de skyldig.
Ils se rassemblent contre la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent.
Da blir Herren mig en borg, og min Gud min tilflukts klippe.
Mais l'Eternel est ma retraite, Mon Dieu est le rocher de mon refuge.
Og han lar deres urett komme tilbake over dem, og for deres ondskaps skyld skal han utrydde dem; ja, Herren vår Gud skal utrydde dem.
Il fera retomber sur eux leur iniquité, Il les anéantira par leur méchanceté; L'Eternel, notre Dieu, les anéantira.