Psalms 21

Til sangmesteren; en salme av David.
Au chef des chantres. Psaume de David. Eternel! le roi se réjouit de ta protection puissante. Oh! comme ton secours le remplit d'allégresse!
Herre! Kongen gleder sig over din makt, og hvor høit han fryder sig ved din frelse!
Tu lui as donné ce que désirait son coeur, Et tu n'as pas refusé ce que demandaient ses lèvres. -Pause.
Hvad hans hjerte ønsket, har du gitt ham, og hvad hans leber bad om, har du ikke nektet ham. Sela.
Car tu l'as prévenu par les bénédictions de ta grâce, Tu as mis sur sa tête une couronne d'or pur.
For du kom ham i møte med velsignelse og lykke, du satte en krone av gull på hans hode.
Il te demandait la vie, tu la lui as donnée, Une vie longue pour toujours et à perpétuité.
Han bad dig om liv; du gav ham det, et langt liv evindelig og alltid.
Sa gloire est grande à cause de ton secours; Tu places sur lui l'éclat et la magnificence.
Stor er hans ære ved din frelse; høihet og herlighet legger du på ham.
Tu le rends à jamais un objet de bénédictions, Tu le combles de joie devant ta face.
For du setter ham til velsignelse evindelig, du fryder ham med glede for ditt åsyn.
Le roi se confie en l'Eternel; Et, par la bonté du Très-Haut, il ne chancelle pas.
For kongen setter sin lit til Herren, og ved den Høiestes miskunnhet skal han ikke rokkes.
Ta main trouvera tous tes ennemis, Ta droite trouvera ceux qui te haïssent.
Din hånd skal finne alle dine fiender, din høire hånd skal finne dine avindsmenn.
Tu les rendras tels qu'une fournaise ardente, Le jour où tu te montreras; L'Eternel les anéantira dans sa colère, Et le feu les dévorera.
Du skal gjøre dem som en ildovn når du viser ditt åsyn; Herren skal opsluke dem i sin vrede, og ild skal fortære dem.
Tu feras disparaître leur postérité de la terre, Et leur race du milieu des fils de l'homme.
Deres frukt skal du utslette av jorden, og deres avkom blandt menneskenes barn.
Ils ont projeté du mal contre toi, Ils ont conçu de mauvais desseins, mais ils seront impuissants.
For de har grundet på ondt mot dig, de har uttenkt onde råd; de skal ikke makte noget.
Car tu leur feras tourner le dos, Et avec ton arc tu tireras sur eux.
For du skal få dem til å vende ryggen; med dine buestrenger sikter du mot deres åsyn. Reis dig, Herre, i din kraft! Vi vil lovsynge og prise ditt storverk.
Lève-toi, Eternel, avec ta force! Nous voulons chanter, célébrer ta puissance.