II Timothy 2

Så bli da du, min sønn, sterk ved nåden i Kristus Jesus,
Toi donc, mon enfant, fortifie-toi dans la grâce qui est en Jésus-Christ.
og det som du har hørt av mig i mange vidners nærvær, overgi det til trofaste mennesker som er duelige til også å lære andre!
Et ce que tu as entendu de moi en présence de beaucoup de témoins, confie-le à des hommes fidèles, qui soient capables de l'enseigner aussi à d'autres.
Lid ondt med mig som en god Kristi Jesu stridsmann!
Souffre avec moi, comme un bon soldat de Jésus-Christ.
Ingen som gjør krigstjeneste, blander sig inn i livets sysler, forat han kan tekkes sin hærfører.
Il n'est pas de soldat qui s'embarrasse des affaires de la vie, s'il veut plaire à celui qui l'a enrôlé;
Men om nogen også strider i veddekamp, får han dog ikke kransen hvis han ikke strider på den rette måte.
et l'athlète n'est pas couronné, s'il n'a combattu suivant les règles.
Den bonde som arbeider, bør først nyte fruktene.
Il faut que le laboureur travaille avant de recueillir les fruits.
Forstå det jeg sier! for Herren skal gi dig forstand på alt.
Comprends ce que je dis, car le Seigneur te donnera de l'intelligence en toutes choses.
Kom Jesus Kristus i hu, som er opstanden fra de døde, av Davids ætt, efter mitt evangelium,
Souviens-toi de Jésus-Christ, issu de la postérité de David, ressuscité des morts, selon mon Evangile,
for hvis skyld jeg lider ondt like til dette å være bundet som en ugjerningsmann; men Guds ord er ikke bundet.
pour lequel je souffre jusqu'à être lié comme un malfaiteur. Mais la parole de Dieu n'est pas liée.
Derfor tåler jeg alt for de utvalgtes skyld, forat også de skal vinne frelsen i Kristus Jesus med evig herlighet.
C'est pourquoi je supporte tout à cause des élus, afin qu'eux aussi obtiennent le salut qui est en Jésus-Christ, avec la gloire éternelle.
Det er et troverdig ord; for er vi død med ham, skal vi og leve med ham;
Cette parole est certaine: Si nous sommes morts avec lui, nous vivrons aussi avec lui;
holder vi ut, skal vi og herske med ham; fornekter vi, skal han og fornekte oss;
si nous persévérons, nous régnerons aussi avec lui; si nous le renions, lui aussi nous reniera;
er vi troløse, så er han trofast; for han kan ikke fornekte sig selv.
si nous sommes infidèles, il demeure fidèle, car il ne peut se renier lui-même.
Minn om dette, idet du vidner for Herrens åsyn at de ikke skal ligge i ordkrig, til ingen nytte, men til undergang for dem som hører på.
Rappelle ces choses, en conjurant devant Dieu qu'on évite les disputes de mots, qui ne servent qu'à la ruine de ceux qui écoutent.
Legg vinn på å fremstille dig for Gud som en som holder prøve, som en arbeider som ikke har noget å skamme sig over, idet du rettelig lærer sannhetens ord.
Efforce-toi de te présenter devant Dieu comme un homme éprouvé, un ouvrier qui n'a point à rougir, qui dispense droitement la parole de la vérité.
Men hold dig fra det vanhellige tomme snakk! for de går alltid videre i ugudelighet,
Evite les discours vains et profanes; car ceux qui les tiennent avanceront toujours plus dans l'impiété,
og deres ord vil ete om sig som dødt kjøtt. Blandt disse er Hymeneus og Filetus,
et leur parole rongera comme la gangrène. De ce nombre sont Hyménée et Philète,
som har faret vill fra sannheten, idet de sier at opstandelsen allerede har vært, og de nedbryter troen hos somme.
qui se sont détournés de la vérité, disant que la résurrection est déjà arrivée, et qui renversent la foi de quelques uns.
Men Guds faste grunnvoll står og har dette segl: Herren kjenner sine, og: Hver den som nevner Herrens navn, skal avstå fra urettferdighet!
Néanmoins, le solide fondement de Dieu reste debout, avec ces paroles qui lui servent de sceau: Le Seigneur connaît ceux qui lui appartiennent; et: Quiconque prononce le nom du Seigneur, qu'il s'éloigne de l'iniquité.
Men i et stort hus er det ikke bare kar av gull og sølv, men også kar av tre og ler, og nogen til ære, andre til vanære.
Dans une grande maison, il n'y a pas seulement des vases d'or et d'argent, mais il y en a aussi de bois et de terre; les uns sont des vases d'honneur, et les autres sont d'un usage vil.
Holder da nogen sig ren fra disse, da vil han være et kar til ære, helliget, nyttig for husbonden, rede til all god gjerning.
Si donc quelqu'un se conserve pur, en s'abstenant de ces choses, il sera un vase d'honneur, sanctifié, utile à son maître, propre à toute bonne oeuvre.
Men fly ungdommens lyster, og jag efter rettferdighet, tro, kjærlighet, fred med dem som påkaller Herren av et rent hjerte!
Fuis les passions de la jeunesse, et recherche la justice, la foi, la charité, la paix, avec ceux qui invoquent le Seigneur d'un coeur pur.
Og vis fra dig de dårlige og uforstandige stridsspørsmål, for du vet at de føder strid!
Repousse les discussions folles et inutiles, sachant qu'elles font naître des querelles.
Men en Herrens tjener må ikke stride, han må være mild imot alle, duelig til å lære andre, i stand til å tåle ondt,
Or, il ne faut pas qu'un serviteur du Seigneur ait des querelles; il doit, au contraire, avoir de la condescendance pour tous, être propre à enseigner, doué de patience;
så han med saktmodighet viser dem til rette som sier imot, om Gud dog engang vilde gi dem omvendelse, så de kunde kjenne sannheten
il doit redresser avec douceur les adversaires, dans l'espérance que Dieu leur donnera la repentance pour arriver à la connaissance de la vérité,
og våkne igjen av sitt rus i djevelens snare, han som de er fanget av, så de må gjøre hans vilje.
et que, revenus à leur bon sens, ils se dégageront des pièges du diable, qui s'est emparé d'eux pour les soumettre à sa volonté.