II Timothy 3

Men dette skal du vite at i de siste dager skal det komme vanskelige tider.
Sache que, dans les derniers jours, il y aura des temps difficiles.
For menneskene skal da være egenkjærlige, pengekjære, stortalende, overmodige, spottende, ulydige mot foreldre, utakknemlige, vanhellige,
Car les hommes seront égoïstes, amis de l'argent, fanfarons, hautains, blasphémateurs, rebelles à leurs parents, ingrats, irréligieux,
ukjærlige, upålitelige, baktalende, umåtelige, umilde, uten kjærlighet til det gode,
insensibles, déloyaux, calomniateurs, intempérants, cruels, ennemis des gens de bien,
svikefulle, fremfusende, opblåste, slike som elsker sine lyster høiere enn Gud,
traîtres, emportés, enflés d'orgueil, aimant le plaisir plus que Dieu,
som har gudfryktighets skinn, men fornekter dens kraft - og disse skal du vende dig fra.
ayant l'apparence de la piété, mais reniant ce qui en fait la force. Eloigne-toi de ces hommes-là.
For til dem hører de som lurer sig inn i husene og fanger kvinnfolk som er tynget av synder og drives av mangehånde lyster
Il en est parmi eux qui s'introduisent dans les maisons, et qui captivent des femmes d'un esprit faible et borné, chargées de péchés, agitées par des passions de toute espèce,
og alltid lærer og aldri kan komme til sannhets erkjennelse.
apprenant toujours et ne pouvant jamais arriver à la connaissance de la vérité.
Som Jannes og Jambres stod Moses imot, således står også disse sannheten imot, mennesker som er fordervet i sitt sinn og uduelige I troen.
De même que Jannès et Jambrès s'opposèrent à Moïse, de même ces hommes s'opposent à la vérité, étant corrompus d'entendement, réprouvés en ce qui concerne la foi.
Dog, de skal ikke få mere fremgang; for deres uforstand skal bli åpenbar for alle, likesom og hines blev.
Mais ils ne feront pas de plus grands progrès; car leur folie sera manifeste pour tous, comme le fut celle de ces deux hommes.
Men du har efterfulgt min lære, min ferd, mitt forsett, min tro, min langmodighet, min kjærlighet, min tålmodighet,
Pour toi, tu as suivi de près mon enseignement, ma conduite, mes résolutions, ma foi, ma douceur, ma charité, ma constance,
mine forfølgelser, mine lidelser, sådanne som møtte mig i Antiokia, i Ikonium, i Lystra, sådanne forfølgelser som jeg har utholdt, og Herren har fridd mig ut av dem alle sammen.
mes persécutions, mes souffrances. A quelles souffrances n'ai-je pas été exposé à Antioche, à Icone, à Lystre? Quelles persécutions n'ai-je pas supportées? Et le Seigneur m'a délivré de toutes.
Og alle som vil leve gudfryktig i Kristus Jesus, skal bli forfulgt.
Or, tous ceux qui veulent vivre pieusement en Jésus-Christ seront persécutés.
Men onde mennesker og slike som kverver synet på folk, går frem til det verre; de fører vill og farer vill.
Mais les hommes méchants et imposteurs avanceront toujours plus dans le mal, égarant les autres et égarés eux-mêmes.
Men bli du i det som du har lært, og som du er blitt overbevist om, da du vet hvem du har lært det av,
Toi, demeure dans les choses que tu as apprises, et reconnues certaines, sachant de qui tu les as apprises;
og da du fra barndommen av kjenner de hellige skrifter, som kan gjøre dig vis til frelse ved troen på Kristus Jesus.
dès ton enfance, tu connais les saintes lettres, qui peuvent te rendre sage à salut par la foi en Jésus-Christ.
Den hele Skrift er innblest av Gud av Gud og nyttig til lærdom, til overbevisning, til rettledning, til optuktelse i rettferdighet,
Toute Ecriture est inspirée de Dieu, et utile pour enseigner, pour convaincre, pour corriger, pour instruire dans la justice,
forat det Guds menneske kan være fullkommen, duelig til all god gjerning.
afin que l'homme de Dieu soit accompli et propre à toute bonne oeuvre.