Psalms 71

Ko koe taku e whakawhirinaki ai, e Ihowa: kei whakama ahau ake ake.
iustitia tua erue me et libera inclina ad me aurem tuam et salva me
Whakaorangia ahau, i runga i tou tika, kia mawhiti ano ahau: tahuri mai tou taringa ki ahau, whakaorangia hoki ahau.
esto mihi robustum habitaculum ut ingrediar iugiter praecepisti ut salvares me quia petra mea et fortitudo mea es tu
Kia ai koe hei teko e noho ai ahau, hei hokihokinga tonutanga atu moku: kua kiia iho ahau e koe kia whakaorangia: ko koe nei hoki toku kohatu, toku pourewa.
Deus meus salva me de manu impii de manu iniqui et nocentis
Whakaorangia ahau, e toku Atua, i te ringa o te tangata kino, i te ringa o te whanoke, o te nanakia.
quia tu es expectatio mea Deus Domine fiducia mea ab adulescentia mea
Ko koe nei hoki, e te Ariki, e Ihowa, taku e tumanako atu nei, taku e whakawhirinaki nei no toku tamarikitanga ake ano.
a te sustentatus sum ex utero de ventre matris meae tu es protector meus in te laus mea semper
Nau ahau i tautoko ake no te kopu mai ano; nau ahau i tango mai i roto i nga whekau o toku whaea; ko koe taku e whakamoemiti tonu ai.
quasi portentum factus sum multis et tu spes mea fortissima
He miharotanga ahau na te tini; ko koe ia toku piringa kaha.
impleatur os meum laude tua tota die magnitudine tua
Kia ki toku mangai i te whakamoemiti ki a koe, i tou honore i te roa o te ra.
ne proicias me in tempore senectutis cum defecerit fortitudo mea ne derelinquas me
Kaua ahau e panga a te wa o te koroheketanga, kaua ahau e whakarerea ina hemo toku kaha.
quia dixerunt inimici mei mihi et qui observabant animam meam inierunt consilium pariter
E korerotia ana hoki ahau e oku hoariri, a e runanga tahi ana te hunga e whanga ana ki toku wairua.
dicentes Deus dereliquit eum persequimini et conprehendite eum quia non est qui eruat
E mea ana, Kua whakarerea ia e te Atua: whaia, hopukia; kahore hoki tetahi hei whakaora.
Deus ne elongeris a me Deus meus ad auxiliandum mihi festina
E te Atua, kei matara atu koe i ahau: e toku Atua, hohoro ki te awhina i ahau.
confundantur et consumantur adversarii animae meae operiantur obprobrio et confusione qui quaerunt malum mihi
Kia whakama, kia pau nga hoariri o toku wairua: kia hipokina ki te tawai, ki te whakama, te hunga e rapu ana i te he moku.
ego autem iugiter expectabo et adiciam super omnes laudationes tuas
Ko ahau ia, ka tumanako tonu: ka hono tonu ano te whakamoemiti ki a koe.
os meum narrabit iustitiam tuam tota die salutare tuum quia non cognovi litteraturas
Ma toku mangai e whakakite tou tika, tau whakaoranga i te roa o te ra; kahore hoki ahau e mohio e hia ranei.
ingrediar in fortitudine Domini Dei recordabor iustitiae tuae solius
Ka haere ahau i runga i te kaha o te Ariki, o Ihowa, ka whakahuatia e ahau tou tika, tou anake.
Deus docuisti me ab adulescentia mea et usque nunc adnuntiabo mirabilia tua
E te Atua, he mea whakaako ahau nau, no toku tamarikitanga ake; a he whakapuaki taku i au mahi whakamiharo a mohoa noa nei.
insuper et usque ad senectutem et canos Deus ne derelinquas me donec adnuntiem brachium tuum generationi cunctisque qui venturi sunt fortitudines tuas
Na kaua ahau e whakarerea, e te Atua, a koroheke noa, hina noa ahau, kia whakakitea ra ano e ahau tou kaha ki tenei whakatupuranga, tou nui ki nga tangata katoa e puta mai a mua.
et iustitiam tuam Deus usque in excelsum quanta fecisti magnalia Deus quis similis tibi
Kei runga rawa ano tou tika, e te Atua, he nui nei hoki au mahi: e te Atua, ko wai te rite ki a koe?
qui ostendisti mihi tribulationes plurimas et adflictiones conversus vivificabis nos et de abyssis terrae rursum educes nos
He nui, he kino nga pouritanga ngakau i whakakitea mai e koe ki a matou; tera ano koe ka whakahauora i a matou, ka whakahoki ake ano i a matou i nga wahi hohonu o te whenua.
multiplicabis magnitudinem meam et conversus consolaberis me
Whakaraneatia e koe toku nui, a tahuri mai ano ka whakamarie i ahau.
ego autem confitebor tibi in vasis psalterii veritatem tuam Deus meus cantabo tibi in cithara Sancte Israhel
Ka whakamoemiti ahau ki a koe i runga i te hatere, ara ki tou pono, e toku Atua: ka himene ahau ki a koe i runga i te hapa, e te Mea Tapu o Iharaira.
laudabunt labia mea cum cantavero tibi et anima mea quam redemisti
Ka tino hari oku ngutu ua himene ahau ki a koe: me toku wairua ano i hokona nei e koe.
insuper et lingua mea tota die meditabitur iustitiam tuam quia confusi sunt et dehonestati quaerentes malum mihi
Ka korerotia hoki e toku arero tou tika i te roa o te ra: kua whakama nei hoki, kua numinumi kau te hunga i rapu i te he moku.
Salomonis Deus iudicium regi da et iustitiam tuam filio regis iudicabit populum tuum in iustitia et pauperes tuos in iudicio