Psalms 48

He waiata, he himene ma nga tama a Koraha. He nui a Ihowa, kia nui hoki te whakamoemiti ki a ia i te pa o to tatou Atua, i te maunga o tona tapu.
RAB büyüktür ve yalnız O övülmeye değer Tanrımız’ın kentinde, kutsal dağında.
Ataahua ana te tairanga o Maunga Hiona, ko ta te ao katoa e koa ai: kei te taha ki te raki te pa o te Kingi nui.
[] Yükselir zarafetle, Bütün yeryüzünün sevinci Siyon Dağı, Safon’un doruğu, ulu Kral’ın kenti.
E matauria ana te Atua i roto i ona whare papai hei piringa.
Tanrı onun kalelerinde Sağlam kule olarak gösterdi kendini.
Na, huihui tahi mai ana nga kingi haere tahi atu ana ratou.
Krallar toplandı, Birlikte Siyon’un üzerine yürüdüler.
I kite ratou, miharo iho: raruraru ana, hohoro tonu atu.
Ama onu görünce şaşkına döndüler, Dehşete düşüp kaçtılar.
Pa ana te wehi ki a ratou i reira, te mamae, ano he wahine e whanau ana.
Doğum sancısı tutan kadın gibi, Bir titreme aldı onları orada.
E wahia ana e koe nga kaipuke o Tarahihi ki te marangai.
Doğu rüzgarının parçaladığı ticaret gemileri gibi Yok ettin onları.
Rite tonu ki ta matou i rongo ai, ta matou i kite ai i roto i te pa o Ihowa o nga mano, i te pa o to tatou Atua: ma te Atua e whakapumau ake ake. (Hera.
Her Şeye Egemen RAB’bin kentinde, Tanrımız’ın kentinde, Nasıl duyduksa, öyle gördük. Tanrı onu sonsuza dek güvenlik içinde tutacak. Sela
I whakaaroaro matou ki tou atawhai, e te Atua, i waenganui o tou temepara.
Ey Tanrı, tapınağında, Ne kadar vefalı olduğunu düşünüyoruz.
E te Atua, rite tahi ki tou ingoa te whakamoemiti mou, tae noa atu ki nga pito o te whenua: ki tonu tou matau i te tika.
Adın gibi, ey Tanrı, övgün de Dünyanın dört bucağına varıyor. Sağ elin zafer dolu.
Kia hari a Maunga Hiona, kia koa nga tamahine a Hura i au whakaritenga.
Sevinsin Siyon Dağı, Coşsun Yahuda kentleri Senin yargılarınla!
Taiawhiotia a Hiona, haere, a kopiko noa mai: taua ona pourewa.
Siyon’un çevresini gezip dolanın, Kulelerini sayın,
Maharatia ona pekerangi, tirohia ona whare papai; hei korerotanga ma koutou ki enei ake whakatupuranga.
Surlarına dikkatle bakın, Kalelerini yoklayın ki, Gelecek kuşağa anlatasınız:
Ko tenei Atua hoki te Atua mo tatou ake ake: ko ia hei kaiarahi i a tatou a mate noa.
Bu Tanrı sonsuza dek bizim Tanrımız olacak, Bize hep yol gösterecektir.