Psalms 47

Ki te tino kaiwhakatangi. He himene ma nga tama a Koraha. Pakia o koutou ringa, e nga iwi katoa: hamama ki te Atua, kia hari te reo.
Ey bütün uluslar, el çırpın! Sevinç çığlıkları atın Tanrı’nın onuruna!
No te mea he wehi a Ihowa, te Runga Rawa, he kingi nui ia no te whenua katoa.
Ne müthiştir yüce RAB, Bütün dünyanın ulu Kralı.
Mana e riro ai nga iwi ki raro i a tatou, me nga tautangata ki raro ki o tatou waewae.
Halkları altımıza, Ulusları ayaklarımızın dibine serer.
Mana e whiriwhiri to tatou nohoanga mo tatou, te mea pai rawa o Hakopa, o tana i aroha ai. (Hera.
Sevdiği Yakup’un gururu olan mirasımızı O seçti bizim için. Sela
Kua kake atu te Atua i roto i te hamama, a Ihowa i roto i te tangi o te tetere.
RAB Tanrı sevinç çığlıkları, Boru sesleri arasında yükseldi.
Himene ki te Atua, himene atu; himene ki to tatou Kingi, himene atu.
Ezgiler sunun Tanrı’ya, ezgiler; Ezgiler sunun Kralımız’a, ezgiler!
Ko te Atua hoki te Kingi o te whenua katoa: himene atu i runga i te mohio.
Çünkü Tanrı bütün dünyanın kralıdır, Maskil sunun!
Ko te Atua te Kingi o nga tauiwi: e noho ana te Atua i runga i te torona o tona tapu.
Tanrı kutsal tahtına oturmuş, Krallık eder uluslara.
Kua huihui nga rangatira o nga iwi, hei iwi mo te Atua o Aperahama: na te Atua hoki nga whakangungu rakau o te whenua; kua whakanuia rawatia ia.
Ulusların önderleri İbrahim’in Tanrısı’nın halkıyla bir araya gelmiş; Çünkü Tanrı’ya aittir yeryüzü kralları. O çok yücedir.