Psalms 48

He waiata, he himene ma nga tama a Koraha. He nui a Ihowa, kia nui hoki te whakamoemiti ki a ia i te pa o to tatou Atua, i te maunga o tona tapu.
Canción: Salmo de los hijos de Coré. GRANDE es JEHOVÁ y digno de ser en gran manera alabado, En la ciudad de nuestro Dios, en el monte de su santuario.
Ataahua ana te tairanga o Maunga Hiona, ko ta te ao katoa e koa ai: kei te taha ki te raki te pa o te Kingi nui.
Hermosa provincia, el gozo de toda la tierra Es el monte de Sión, á los lados del aquilón, La ciudad del gran Rey.
E matauria ana te Atua i roto i ona whare papai hei piringa.
Dios en sus palacios es conocido por refugio.
Na, huihui tahi mai ana nga kingi haere tahi atu ana ratou.
Porque he aquí los reyes de la tierra se reunieron; Pasaron todos.
I kite ratou, miharo iho: raruraru ana, hohoro tonu atu.
Y viéndola ellos así, maravilláronse, Se turbaron, diéronse priesa á huir.
Pa ana te wehi ki a ratou i reira, te mamae, ano he wahine e whanau ana.
Tomólos allí temblor; Dolor, como á mujer que pare.
E wahia ana e koe nga kaipuke o Tarahihi ki te marangai.
Con viento solano Quiebras tú las naves de Tharsis.
Rite tonu ki ta matou i rongo ai, ta matou i kite ai i roto i te pa o Ihowa o nga mano, i te pa o to tatou Atua: ma te Atua e whakapumau ake ake. (Hera.
Como lo oímos, así hemos visto En la ciudad de JEHOVÁ de los ejércitos, en la ciudad de nuestro Dios: Afirmarála Dios para siempre. (Selah.)
I whakaaroaro matou ki tou atawhai, e te Atua, i waenganui o tou temepara.
Esperamos tu misericordia, oh Dios, En medio de tu templo.
E te Atua, rite tahi ki tou ingoa te whakamoemiti mou, tae noa atu ki nga pito o te whenua: ki tonu tou matau i te tika.
Conforme á tu nombre, oh Dios, Así es tu loor hasta los fines de la tierra: De justicia está llena tu diestra.
Kia hari a Maunga Hiona, kia koa nga tamahine a Hura i au whakaritenga.
Alegraráse el monte de Sión; Se gozarán las hijas de Judá Por tus juicios.
Taiawhiotia a Hiona, haere, a kopiko noa mai: taua ona pourewa.
Andad alrededor de Sión, y rodeadla: Contad sus torres.
Maharatia ona pekerangi, tirohia ona whare papai; hei korerotanga ma koutou ki enei ake whakatupuranga.
Poned vuestro corazón á su antemuro, Mirad sus palacios; Para que lo contéis á la generación venidera.
Ko tenei Atua hoki te Atua mo tatou ake ake: ko ia hei kaiarahi i a tatou a mate noa.
Porque este Dios es Dios nuestro eternalmente y para siempre: Él nos capitaneará hasta la muerte.