Psalms 47

Ki te tino kaiwhakatangi. He himene ma nga tama a Koraha. Pakia o koutou ringa, e nga iwi katoa: hamama ki te Atua, kia hari te reo.
Al Músico principal: de los hijos de Coré: Salmo. PUEBLOS todos, batid las manos; Aclamad á Dios con voz de júbilo.
No te mea he wehi a Ihowa, te Runga Rawa, he kingi nui ia no te whenua katoa.
Porque JEHOVÁ el Altísimo es terrible; Rey grande sobre toda la tierra.
Mana e riro ai nga iwi ki raro i a tatou, me nga tautangata ki raro ki o tatou waewae.
Él sujetará á los pueblos debajo de nosotros, Y á las gentes debajo de nuestros pies.
Mana e whiriwhiri to tatou nohoanga mo tatou, te mea pai rawa o Hakopa, o tana i aroha ai. (Hera.
Él nos elegirá nuestras heredades; La hermosura de Jacob, al cual amó. (Selah.)
Kua kake atu te Atua i roto i te hamama, a Ihowa i roto i te tangi o te tetere.
Subió Dios con júbilo, JEHOVÁ con sonido de trompeta.
Himene ki te Atua, himene atu; himene ki to tatou Kingi, himene atu.
Cantad á Dios, cantad: Cantad á nuestro Rey, cantad.
Ko te Atua hoki te Kingi o te whenua katoa: himene atu i runga i te mohio.
Porque Dios es el Rey de toda la tierra: Cantad con inteligencia.
Ko te Atua te Kingi o nga tauiwi: e noho ana te Atua i runga i te torona o tona tapu.
Reinó Dios sobre las gentes: Asentóse Dios sobre su santo trono.
Kua huihui nga rangatira o nga iwi, hei iwi mo te Atua o Aperahama: na te Atua hoki nga whakangungu rakau o te whenua; kua whakanuia rawatia ia.
Los príncipes de los pueblos se juntaron Al pueblo del Dios de Abraham: Porque de Dios son los escudos de la tierra; Él es muy ensalzado.